пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

22.Старославянизмы в русском языке. Признаки слов старославянского происхождения. Г.О. Винокур о старославянизмах в русском языке.

Среди слов, заимствованных русским языком из других, особенно значителен пласт старославянизмов — слов, которые вошли в древнерусский язык из родственного старославянского языка. Старославянский язык был языком богослужения и церковных книг; он стал первым литературным языком славян. ' Старославянский язык оказал заметное влияние на русский язык на ранних стадиях его формирования, главным образом в области отвлеченной лексики. Проникая в древнерусский язык, элементы старославянской лексики сохраняли некоторые из фонетических и морфологических черт, отличающих старославянизмы от исконно русских слов.
1. Фонетические признаки старославянизмов:
а) неполногласные сочетания ра, ла, ре, ле в корне или приставке при исконно русских сочетаниях полногласных оро, оло, ере, например: град — город, страна — сторона, плен — полон и др.;
б) сочетания ра, ла в начале слова (им соответствуют исконно русские сочетания ро, ло): равный — ровный, разница — розница , ладья — лодка;
в) сочетание жд (в соответствии с исконно русским ж): рождать — рожать, чуждый — чужой, одежда — ныне просторечнодиалектное одёжа, надежда — надёжа;
 г) согласный звук [Ш'], обозначаемый на письме буквой щ (в соответствии с исконно русским звуком [ч']): освещение — свеча, горящий — горячий, мощь — мочь;
д) начальное е (при исконно русском о): единый, единица — один, есень — осень (Есенин), елень — олень, езеро — озеро;
е) начальное а (при соответствии этому исконно русского я): аз — я (из более древнего язь), агнец — ягнёнок;
ж) начальное ю (при исконно русском у): юноша, юный, юг, юродивый (ср. русское урод).
2. Морфологические признаки старославянских слов :
а) суффиксы существительных -тель (со значением лица): воспитатель, учитель; -ств(о), -стви(е): свойство, спокойствие; -ость: смелость, юность; -ни(е), -ти(е): затмение, взятие;
б) суффиксы превосходной степени имен прилагательных -ейш(ий), -айш(ий): добрейший, нижайший;
 в) суффиксы причастий -ащ(ий), -ящ(ий), -ущ(ий), -ющ(ий), -енн(ый), -анн(ый), -ем(ый), -им(ый): дрожащий, горящий, могущий, страдающий, отверженный, созданный, совершаемый, томимый; г) приставки воз- (вое-), пре-, чрез-, из- (ис-), низ- (нис-): возвещать, воспрещать, претворять, чрезвычайный, изгнать, исчезать, низвергнуть, ниспослать.
Следует иметь в виду, что многие морфологические элементы, заимствованные русским языком в составе старославянизмов, стали продуктивными словообразовательными морфемами в русском языке: с их помощью было создано (и создается сейчас) много слов собственно русских. Поэтому неверно было бы во всяком слове, содержащем какой-либо из перечисленных выше морфологических элементов, видеть старославянизм. Старославянские по происхождению и исконно русские слова могут образовывать пары слов, близких или сходных по значению: врата — ворота, стражду — страдаю, краткий — короткий, хлад — холод, между — меж, изгнать — выгнать и т. п. При этом в большинстве случаев старославянизмы являются словами более книжными по стилистической окраске и абстрактными по значению в сравнении с соотносительными русскими словами; ср.: храм — хоромы, здравый (смысл) — здоровый (человек), хранить (тайну) — хоронить (покойника) и т. п. Многие старославянизмы утратили книжную стилистическую окраску, стали словами общеупотребительными: время, враг, сладкий, вред, среда, нужда, здравствуй, праздник, храбрый и др. Те же старославянизмы, которые ныне устарели, будучи вытеснены из употребления соответствующими исконно русскими словами  (хлад, брег, врата, здравие, град, вотще 'напрасно' и т. п.), могут использоваться в современных текстах для придания речи высокой стилистической тональности (например, в поэзии) или для создания комического эффекта. Кроме того, они сохраняются в качестве морфем, с помощью которых образуются новые слова; ср. слова типа хладокомбинат, здравница, здравотдел, градостроитель и т.д.

По Винокуру:

При изучении словарного состава современного русского литературного языка обычно уделяется очень большое внимание славянизмам. Но при этом часто упускается из виду, что самое понятие «славянизм» может иметь два разных значения: одно — генетическое, другое — стилистическое. В генетическом смысле наименование славянизма приложимо ко всем тем явлениям современной русской речи, которые имеют не русское, а церковнославянское происхождение. В этом смысле славянизмами признаем так называемые неполногласные слова, вроде нрав, враг (при русских норов, ворог), слова, в которых вместо звуков ч и ж, ожидаемых по фонетическим законам истории русской речи, находим соответственно щ и жд, как например освещать (ср. свеча), невежда (ср. невежа), слова, начинающиеся звуком е вместо предполагаемого фонетическими соответствиями о, как например единственный (при один) и т. д.
Совсем другое дело славянизм в стилистическом смысле. Это есть славянизм не по происхождению, а по употреблению. С первых же дней его существования в русском письменном языке стало обнаруживаться присутствие двух начал: народного русского и церковнославянского книжного. Так, например, тексты древнейших летописных списков изобилуют параллельными словарными средствами, вроде борода — брада, голова — глава, перед — пред.  Важно, что такие своеобразные, в генетическом смысле — мнимые, славянизмы могли иногда вытеснять из употребления параллельные явления живого произношения. Этим объясняется, например, почему мы сейчас произносим хребет, крест, жертва, а не хребёт, крёст, жортва. В других случаях книжный и живой варианты произношения могли дифференцировать значения слова, например: небо и нёбо, вселенная и вселённая и т. д.

 


25.12.2016; 23:41
хиты: 136
рейтинг:0
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь