Классификация фразеологических оборотов с точки зрения их экспрессивно-стилистических свойств принципиально ничем не отличается от классификации с той же точки зрения отдельных слов.
Межстилевые фразеологические обороты - это устойчивые сочетания слов, известные и употребляемые во всех стилях языка. Они экспрессивно не окрашены и общеупотребительны, а поэтому в ряду синонимичных слов и фразеологизмов выступают как стилистически нейтральные: ср. поднять голову задрать нос.
В отличие от межстилевых слов, составляющих основу лексики, их все же меньше, чем фразеологизмов, ограниченных в своем употреблении определенной сферой общения.
Разговорно-бытовые фразеологические обороты- устойчивые сочетания слов, употребляемые в устной речи. Фразеологизмы разговорно-бытового характера отличаются от межстилевых фразеологизмов, с одной стороны, более узкой сферой употребления, а с другой своей «сниженной» экспрессивно-стилистической окраской (ласкательный, бранный, иронический, презрительный, шутливый). Вмешиваться - совать нос.
Почти все разговорно-бытовые фразеологические обороты имеют образный характер.
Книжные фразеологические обороты- устойчивые сочетания слов, употребляемые в письменной речи. Фразеологизмы книжного характера отличаются от разговорно-бытовых фразеологизмов, с одной стороны, совершенно иной сферой, а с другой - своей «повышенной» экспрессивно-стилистической окраской (книжный, торжественный, поэтический и др.).
Специфические свойства книжных фразеологических оборотов яснее всего проявляются тогда, когда они сравниваются с синонимичными общеупотребительными словами: сдаться - сложить оружие