пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

33. Системность русской фразеологии.

Фразеологизм как единица системы языка связан с разными его уровнями:

- фонематическим, каждый компонент состоит из фонем как смыслоразличительных единиц;

-словообразовательным, ибо устойчивые выражения путем сжатия, возникают из более сложных единиц (басен, пословиц и т. д.), а затем сами служат базой для возникновения новых слов;

- морфологическим, каждый фразеологизм по грамматическому значению соотносится с той или иной частью речи;

-синтаксическим, фразеологизм, выполняет определенные синтаксические функции в предложении.

Фразеологизмы могут быть объединены в парадигмы по разным признакам:

1) нелингвистическим, например выделение тематических групп, называющих

а) абстрактные предметы и действия: ноль внимания — «безразличие»

б) конкретные предметы и действия: проба пера — «первый литературный опыт»

2) собственно лингвистическим, по семантической структуре — однозначные и многозначные; омонимичные; по сходству или противоположности семантики — синонимичные и антонимичные; сращения, единства, сочетания; по генетической характеристике — исконные и заимствованные.

3)полингвостилистическим: объединение фразеологизмов по стилевой принадлежности — книжные, разговорные, стилистической окраске — высокие, презрительные.

Синонимия фразеологизмов. Фразеологизмы, обладающие близким или тождественным значением. Фразеологические синонимы могут отличаться друг от друга стилистической окраской. Могут отличаться оттенками в значениях: за тридевять земель, куда Макар телят не гонял; первый означает - 'очень далеко', второй - 'в самые отдаленные.

От фразеологических синонимов следует отличать фразеологические варианты, структурные различия которых не нарушают семантического тождества фразеологизмов: не ударить в грязь лицом - не удариться в грязь лицом;  фразеологические варианты отличаются грамматическими формами глагола.

Антонимия фразеологизмов. В особую группу выделяются антонимические фразеологизмы, частично совпадающие по составу, но имеющие компоненты, противопоставленные по значению: с тяжелым сердцем - с легким сердцем.

Многозначность фразеологизмов

Большинство фразеологизмов характеризуется однозначностью. Но есть фразеологизмы, обладающие несколькими значениями. Фразеологизм мокрая курица может означать: 1) размазня; 2) 'человек, имеющий жалкий вид. Многозначность возникает обычно у фразеологизмов, сохранивших в языке частичную мотивированность значений.

Омонимия фразеологизмов. Одинаковые по составу фразеологизмы выступают в совершенно разных значениях: брать слово 1 - 'по собственной инициативе выступать на собрании' и брать слово2 (с кого-либо) - 'получать от кого-либо обещание.

Особо следует сказать о так называемой "внешней омонимии" фразеологизмов и свободных словосочетаний. Фразеологизм намылить шею означает - 'проучить (кого-либо), наказать', а семантика свободного сочетания намылить шею полностью мотивирована значениями входящих в него слов.

Синтагматические отношения фразеологизмов характеризуются сочетаемостью со словами (орать, кричать, вопить) благим матом; (бежать) сломя голову.


24.12.2016; 00:12
хиты: 100
рейтинг:0
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь