пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

лекскикология:
» Тенденции развития новейшей китайской лексики.
» Сложносокращенные слова. Модели сложносокращенных слов.
» Предмет лексикологии и ее практическое значение. Определение лексики и лексиколо
» Методы исследования лексики.
» Основные единицы лексики китайского языка. Классы первичных лексем
» Аффиксальное словообразование. Критерии выделения суффик-сов и полусуффиксов
» Суффиксы и полусуффиксы «лиц». Суффиксы и полусуффиксы «не лиц».
» Омонимия в китайском языке.
» Лексические комплексы с неравноправным типом связи.
» Антонимия в китайском языке
» Моносемия и полисемия в китайском языке
» Общая характеристика чэнъюев, их структура, происхождение и синтаксические функц
» Иностранные заимствования в китайском языке.
» Фразеология китайского языка. Виды фразеологических единиц, краткая характеристи
» Лексические комплексы с равноправным типом связи
» Пути развития словарного состава языка. Словообразование. Краткая характеристика
» Словосложение. Типы словосложения.
» модели новых слов. План содержания и план выражения неологизмов
» Слово и его значение. Соотношения между значением слова и понятием. Лексическое
» Характеристика языковой ситуации в Гонконге и на Тайване
» Синонимия в китайском языке.
» Словообразовательные типы. Модели словообразования (классификация А.Л. Семенас
техком:
» методы теории коммуникации
» Проблема эффективности коммуникации. Коммуникативные цели, коммуникативные страт
» современные подходы
» Структурные модели коммуникации: понятие модели коммуникации, модель Аристотеля,
» Структурные модели коммуникации: модель Шеннона—Уивера. модель М. де Флера, цирк
» структурные модели : двухканальная модель коммуникации, модель двусту
» Основные элементы коммуникационного процесса: источник, кодирование и декодирова
» stages/participants of the tc process
» Plain Language Movement. Plain style guidelines.
» Ethics in the Technical Workplace
» Style in Technical Communication
» Terminology in Technical Communication
» design
» Technical Definitions
» Technical Descriptions
» Technical Proposals
» copyright
» Linguistic status of technical texts according to the Russian linguistic traditi
» instructions.
» Principles of cross-cultural design.
» Translation and localization in Technical Communication
» Cultural elements in technical texts.
» Defining the rhetorical situation.
» Profiling readers of technical documents
» Profiling contexts of use of technical documents.
» The Definition and Basic Elements of Technical Communication ÒIntroduction
» коммуникационные барьеры
» Типы, виды, формы, средства и сферы коммуникации.
» Подходы к выделению предмета теории коммуникации.
» Законы и основные категории теории коммуникации.
» Функции теории коммуникации.
» Основные значения понятия «коммуникация». Чем объясняется разнообразие подходов
I семестр:
» текстовая импликация и перевод
» Эволюция определения понятия «перевод».
» Лингвистика и перевод.
» Общая проблематика и методология теории перевода и
» определение первода
» Перевод и другие смежные науки социального цикла
» Зарождение переводческой деятельности. Перевод в Д
» Перевод в средние века. Перевод Библии как отражен
» Перевод в эпоху Возрождения
» классический перевод в европе 17-18
» Романтический период в переводе
» 11. Зарождение переводческой деятельности в России
» перевод в эпоху Петра1. Указы Петра1 о переводе
» Российский перевод конца 18 века начала 19 век
» Переводческая деятельность в России 19в. В.А.
» перевод.деятельность в россии советского периода
» понятие коммуникации и ком.акта
» схема перевода как акта меж.коммуникации.
» функция переводчика
» перевод и другие виды меж.посредничества
» семантика языкового знака и перевод.сем.основыяз.п
» прагматика яз.знака и перевод
» синтактика яз.знака и перевод
» Текст как центральное звено коммуникативного акта
» инвариант в переводе
» как оцен.крит.перевода эквивалентность комиссарова
» уровневая модель швейцера
» адекватность перевода
» факторы опр.процесс перевода
» безэквивалент.лексика проблема перевода
» Калькирование - как прием перевода
» отношение ориг.и пере.интереференция
» Грамматические трансформации
» специфика семиот.организации перевод.факторы
» Сочетание денотативных и коннотативных элементов з
» Лексико-грамматические трансформации конкретизации
» факторы опред.процесс перевода
» прагмати.потенциал текста
» переводческая адаптация как учет особ.рецеп.перево
» прагмема и подходы к ее переводу
» перевод фразеологизмов
» Перевод иноязычных вкраплений
» каламбур
» социолинг.проблем 43
» экономика
» безработица
» стагнация
» центробанк и его функции
» депрессия
» комбанк
» инфляция
» инфляция2
» денежная масса
» вексель,акселерат
» ввп
» внп
» 1. Что такое экономические потребности и экономические блага
» Кривая производственных возможностей
» экономическая теория
» Классификация способов производства
» Рынок. Понятия, связанные с термином рынка
» Деньги, их функции в рыночной экономике
» Законы спроса и предложения. Ценовые и неценовые факторы спроса и предложения
» Эластичность спроса и предложения
» Полезность блага. Закон убывающей предельной полезности
» Теория потребительского выбора. Правило максимизации функции полезности
» Виды спроса. Эффекты социального спроса
» Производство. Основные понятия. Совокупный и предельный продукт
» Закон убывающей предельной производительности
» Правило минимизации предельных издержек и максимизации прибыли
» Изокванта и изокоста
» Фирма. Производственный капитал. Основные понятия
» Предпринимательство, его функции и организационно-правовые формы
» Издержки и прибыль. Виды издержек
» Общий, средний и предельный доход. Правило минимизации предельных издержек
» типы рыночных структур.совершенная конкуренция
» Чистая монополия
» монополистическая конкуренция
» олигополия
» рынки ресурсов
» Спрос и предложение на рынке труда
» Номинальная и реальная заработная плата. Факторы, влияющие на уровень заработ
» Виды и формы заработной платы
» макроэкономика
» Что такое ВВП. Способы расчета ВВП
» Система национальных счетов и ее составляющие
» недостатки снс и альтернативные показатели развития экономики
» Понятие совокупного спроса и его составляющие
» 2. Совокупное предложение. Отрезки кривой совокупного предложения
» Неценовые факторы совокупного предложения
» 4. Понятие макроэкономического равновесия. Модель AD - AS
» 1. Понятие безработицы в макроэкономике. Уровень безработицы
» 1. Понятие и история возникновения инфляции
» кривая филлипса.инфляция
» Антиинфляционная политика России
» Сущность и причины экономического цикла
» виды эконом.циклов
» антицикл.политика
» Кредитно-денежная система Спрос и предложение на денежном рынке
» Банковская система. Функции банков
» 3. Создание кредитных денег. Денежный мультипликатор
» Денежно-кредитная политика государства
» Формирование мировой экономической системы
» Развитие теорий международной торговли
» Внешнеторговая государственная политика
» Платежный баланс. Валютный рынок.
» экономический рост
» кривая беззраличия ибюджетное ограничение
» городская литра
» ручина
» культурная революция
» первая лекция
» 2 менцзы даодецзин
» цаоцао дуфу
» философские трактаты
» балбала
» лусинмаодунгоможо
» послекнр
» буддизм
» среднийвеклитры
» юля

Аффиксальное словообразование. Критерии выделения суффиксов и полусуффиксов

Способ аффиксации – это присоединение аффиксов к знаменательным морфемам. Аффиксы – это морфемы с грамматическим значением. Также это общее название для префиксов, суффиксов и полусуффиксов. Префиксы – приставки (第).

Аффиксы не могут существовать вне слов, не являются самостоятельными лексическими единицами. Они служат лишь для словообразования и формообразования.

Наряду с суффиксами в словообразовательных процессах участвуют т.н. полусуффиксы. Полусуффиксы несут в себе остаточное лексическое значение, указывая на ту область, которой принадлежит данное явление. Таким образом, слово, образованное при помощи полусуффикса можно представить двояко: с одной стороны, оно образовано путем аффиксации (аффикс присоединяется к корневой основе), но с другой стороны, можно сказать, что оно образовано путем сложение двух корнеобразующих элементов. Стоит отметить, что явление полуаффиксации широко распространено во многих языках (в т.ч. и в РЯ). Слова русского языка с полуаффиксами: оленевод, животновод, колесообразный и т.д.

 

Критерии определения суффиксов и полусуффиксов:

 

Это один из самых сложных вопросов данной темы. Вопрос с суффиксами решается сравнительно просто: если морфема теряет свое лексическое значение, не выступает в словообразовательных процессах с ним или же это значение проследить трудно и невозможно, то это суффикс. 木头 – древесина. Словообразовательные морфемы: 性,员,手,匠 и др.

Солнцев предлагает следующее деление:

  1. если конечный элемент слова может выступать в качестве заместителя всего слова, то может сделать вывод, что элемент ни суффикс, ни полусуффикс. Напр: 车. В словах 公共汽车,汽车и т.д. является корневой морфемой, а не суффиксом или полусуффиксом.
  2. слова по типу 破冰船 ледокол. Имеется определенная модель, а не произвольное сложение компонентов. При данном типе словообразования все элементы являются самостоятельными лексическими компонентами.

 

Вывод: процесс выделения аффиксов из компонентов сложных слов идет до сих пор. Т.е. сначала компонент является частью сложного слова, самостоятельной лекс.единицей. Затем он становится полусуффиксом. И, наконец, полусуффикс становится суффиксом. 

вопросы и упраженения

  1. В чем состоит способ аффиксации и что такое аффиксыСпособ аффиксации – это присоединение аффиксов к     знаменательным морфемам. Аффиксы – это морфемы с грамматическим значением. Также это общее название для префиксов, суффиксов и полусуффиксов.
  2. Назовите наиболее употребительные суффиксы.  Наиболее употребительных суф­фиксов семь:头 tou,子 zi、)l er9 者 zhe,的 de,手 shdu,家 jia.
  3. Назовите наиболее употребительные полусуффиксы. 士shi.匠jiing.
  4. С Назовите наиболее продуктивный и частотный суффикс об­разования существительных. 子
  5. Какой суффикс возник еще в древнекитайском литературном языке?zhe
  6. С помощью какого суффикса образуются существительные, обозначающие лиц по профессии? shou
  7. Какой суффикс имеет собственное лексическое значение ‘‘дом,,,“семья,,?jia
  8. Какой полусуффикс имеет исходное лексическое значение ‘‘мастер,,?jing
  9. Какие понятия передаются с помощью полусуффикса du? количественные характеристики меры, степени
  10. Какой полусуффикс имеет исходное лексическое значение “сердце,,,"душа", "чувство"xin 
  11. Какие полусуффиксы при образовании слов сохраняют свою связь с исходным лексическим значение?yuan?jing 

 

  1. упражнения
    1. Выпишите из словаря десять слов с суффиксом  tou

枕头 zhentou "подушка" (zhen “положить голову на что«л.”)骨头 gutou "кость"瓦头 watou “черепица”慢头 mantou "пампушка"—头 zhitou “палец,甜头 tiantou “сладость’,听头 tingtou "интересный; то,что можно слушать’, 看头 kantou "интересный; стоящий внимания” 玩头 wantou "нечто забавное",想头 xiangtou 1. "дума, мысль’ представление

приведите примеры образования с помощью суффикса 子 zi двусложной формы слова типа 孩 hai "ребенок" и 孩子 haizi ‘‘ребенок,,. 孩子 haizi “ребенок,

刀子 daozi “нож,,本子 bSnzi “тетрадь, zhuozi “стол,,条子 tiaozi 1) “полоса,,; 2) “записка,,帽子 maozi “шапка,,Shùlín zi “лес,’才寸〒 cunzi "деревня"金子 jinzi “золото”,yinzi “серебро,’法子 fazi “способ,,日子rizi“время,,

   Выпишите из словаря десять слов с суффиксом er 

Xiǎo gǒu er   “щенок,, xiaomao “котенок”, “кошечка,,Shuǐ zhū er  “капелька воды,, daor “ножичек” zhitour “пальчик, binggur “мороженое-эскимо”

Образуйте с помощью суфикса 者 zhe производные слова от следующих основ:

消费者 Xiāofèi zhě потребитель,chuàngyì zhě разработчик,guǎnlǐ zhě  заведующий, gōngjù zhìzào zhě изобретатель, wényì gōngzuò zhě  литературный работник, wéiguān zhě зритель, xìngyùn zhě  счастливчик, bùxìng zhě   неудачник, gòngchǎn zhǔyì zhě коммунист, dǐkàng zhě противник, zhīchí zhě  поддерживающий, cānguān zhě  посетитель, sùshí zhě веган, chuàngyè zhě  основатель, учредитель, pángguān zhě сторонний наблюдатель, tóuzī инвестор,fǎngwèn zhě визитер

Образуйте с помощью суффикса de производные слова от следующих  основ:

Xìnjiào de – верующий, религиозный

sòng bào de – доставленная (газета), доставщик газет

Переведите на русский язык следующие слова, образованные с помощью суффикса  shou.

zhùshǒu  помощник

shé shǒu  герпетолог (специалист по змеям)

hào shǒu мастер своего дела

néngshǒu   способный человек

Переведите на китайский язык слова, используя суффикс  jia 

работник искусства Yìshùjiā

политик  zhèngzhì jiā 

географ dìlǐ xué jiā 

геолог  dìzhí xué jiā 

переведите на ря

Tǐcāo   гимнастика

yùndòngyuán   спортсмен

zhíyuán  служащий, работник

yǎnyuán актер

chuīshì yuán  повар

zhǐhuī yuán командир

zhàndòu yuán  боец

Переведите на русский язык следующие слова:

 врач,санитарка, медсестра,технический эксперт

Переведите на китайский язык следующие слова, используя суффиксjing :

Штукатурhuīníjiàng

куз­нец tiějiang

Образуйте с помощью полусуффикса du слова от следую­щих основ:

深度 Shēndù  глубина

温湿度wēn shīdù   уровень влажности и температуры

密度mìdù  степень секретности

Образуйте с помощью полусуффикса liang  слова от сле­дующих основ:

容量Róngliàng  объем, вместимость

重量 весzhòngliàng 

Переведите на китайский язык слово "решительность", ис­пользуя полусуффикс  kuaixin 

Образуйте слово с помощью полусуффикса Lǜ от следую­щей основы:

Shuì xiàolǜ  налоговая эффективность

образуйте слова  с помощью полусуффикса xing  со следующими основами:

科学性Kēxué xìng   научность

趣味性 Qùwèi xìng увлеченность, интерес

老年性 старческий

历史性 исторический характер

shíyòngxing практичность 

С помощью суффикса 化образуйте слова от следующих основ:

神秘化Shénmì huà   мистификация

人道化 réndào huà гуманизация

多样化duōyàng huà  диверсификация

个体化 gètǐ huà индивидуация

商业化shāngyè huà   коммерциализация

Приведите примеры образования названий деревьев с по­мощью полусуффикса 树 shu.

松树 songshu  сосна

 桦树 Huà shù  береза

xiàngshù дуб

táo shù   персиковое дерево

Переведите на китайский язык следующие русские слова, ис­пользуя полусуффикс ren 

иностранец 外国人

хозяин 主人

посредниzhōngrén 

 


20.06.2014; 10:08
хиты: 4054
рейтинг:0
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь