АНГЛИЦИЗМЫ
Фонетические признаки:
а) сочетание дж: джин, джунгли, джаз, джерси;
б) согласный ч: чек, спич, чемпион;
в) сочетания ва, ви: ватт, виски;
г) звук [э] в начальном слоге: кеб, менеджер, трек, денди;
д) ударение на первом слоге (если слово не приобрело русского ударения): стАртер, тЕндер, Экспорт, фОрвард;
е) безударное сочетание -ер на конце слова: мастер, диспетчер, снайпер, траулер.
Грамматические признаки:
а) суффикс -инг: смокинг, тренинг, допинг, боулинг, митинг, армрестлинг, блюминг;
б) образования с конечным [мэн]: супермен, спортсмен, джентельмен,
в) существительные с суффиксом -ер: постер, ростер, байкер, брокер и др.
а) морская лексика: борт, шхуна, бриг, яхта, траулер, трал;
б) спортивная лексика: ринг, бокс, футбол;
в) техническая и транспортная лексика: блюминг, конвейер, комбайн, трактор, танк, радар, детектор, бульдозер, контейнер;
г) общественно-политическая лексика: митинг, бойкот, клуб, локаут, билль, апартеид, эскалация, бум, пионер, интервью, памфлет, демпинг;
д) бытовая лексика: холл, сквер, комфорт, клумба, лифт, бифштекс.
ГЕРМАНИЗМЫ
Фонетические приметы:
а) дифтонги [ay], [ai], последний из которых часто под влиянием графического образа (ei) произносится русскими как [эi] (ей): фрау, траур, рейсфедер, рейс;
б) сочетания согласных хт, фт, шт, шп: вахта, штамп, шпион, шрифт, паштет, ;
в) конечное [ьр’], [ьр]: фельдъегерь, флюгер.
Грамматические приметы:
а) словосложение (две или более основы) без соединительных гласных: бакенбарды, мундштук, почтамт, циферблат, хормейстер.
а) военная лексика: вахта, плац, штурм, лагерь, фронт, лафет, мундир, орден, штык, шомпол, граната, рота, солдат, ефрейтор;
б) производственная лексика: верстак, стамеска, рубанок, фуга нок, домкрат, шайба, кран, штатив, шпала, шахта, филенка, шифер, матрица, шрифт, штукатурить, формат, слесарь, цех, шаблон, рентабельный;
в) торговая лексика: вексель, бухгалтер, фрахт, штемпель, кассир;
г) термины искусства: мольберт, ландшафт, штрих, лейтмотив, масштаб, блик, гастроль, аншлаг, флейта, волторна, танец, маляр, балетмейстер, тонфильм;
д) медицинская терминология: бинт, фельдшер, шприц, курорт, пластырь, вата, стерилизовать;
е) общественно-политическая лексика: диктат, фальсифицироеать, приоритет, агрессор, дискриминация, дезориентировать, лозунг;
ж) шахматная терминология: цейтнот, гроссмейстер, эндшпиль;
з) бытовая лексика – названия предметов кухни и стола, жилища и туалета, развлечений, охоты, животных и растений: фарш, штопор, кухня, бутерброд, сельдерей, крендель, клецки, гоголь-моголь, рислинг, брюква, фартук, шляпа, штопать, парикмахер, краги, патронташ, шенкель.
ГАЛЛИЦИЗМЫ
Фонетические приметы:
а) сочетания [уэ], [уа], [оа] в середине слова: дуэль, вуаль, боа, силуэт;
б) сочетания [ам], [ан] перед согласными: амплуа, пансион;
в) корневой [у]: т[у]рне, брош[у]ра, тр[у]фель, параш[у]т;
г) конечное [ан]: интриган, ресторан;
д) конечное [уар]: тротуар, будуар;
е) конечные ударные е, и, о: пенснЕ, парИ, трюмО, бюрО;
ж) ударение на последнем слоге, если слово не приобрело русского окончания: партЕр, секретЕр, трубадУр.
Грамматические приметы:
а) суффиксы существительных -ёр, -аж, -анс: шофёр, тираж, массаж, нюанс.
а) слова бытового характера, относящиеся к жилищу, одежде, украшениям, туалету, к предметам кухни и стола, к светскому оби ходу: терраса, канделябр, шинель, комбинезон, одеколон, парфюмерия, маникюр, салат, пломбир, мармелад, сосиски, винегрет, эскимо, лимонад, десерт, крем, шик, маскарад, вальс;
б) термины искусства (особенно театрального): партер, фойе, рампа, афиша, эстрада, экран;
в) слова из общественно-политической жизни: парламент, премьер, бюрократ, режим, дебаты, политика, коммюнике;
г) слова, относящиеся к военному делу: траншея, блиндаж, арсенал, баррикада, патруль;
д) слова, относящиеся к торговле, промышленности, транспорту и др.: аванс, баланс, кредит, магазин, киоск, мануфактура, монтер, экипаж, депо, багаж, купе, метро.