пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

Основные задачи текстологии.

Текстология – текст +слово, понятие – отрасль филологии, занимающаяся изучением и изданием текстов литературных произведений в целях их критической проверки и дальнейшего литературоведческого исследования. Текстология связана с историей литературы и теорией литературы и составляет их источниковедческую базу.

      В помощь текстологам привлекаются 1) библиография; 2) источниковедение; 3) палеография, 4) герменевтика (наука о принципах интерпретации текста; 4) историческая поэтика; 5) стилистика.

      Задачи текстолога: 1) изучение истории текста и его источников; 2) датировка; 3) атрибуция текста.

      Практические задачи изучения текста: а) установление основного текста; б) подготовка справочного аппарата; в) комментирование текста.

      Главное – это точность текста, полнота его состава, точность и полнота справочного материала и комментариев.

      Основной метод текстологии при установлении основного текста и атрибуции – филологический анализ.

      Текстологический анализ предполагает историзм, хорошее знание историко-литературного контекста, изучение других произведений автора, их исследование, поиски следов влияния данного текста на другие и наоборот, исследование произведения как единого целого.

Для установления основного текста текстолог обращается к воле автора. Имеется в виду последняя творческая воля автора. При жизни художника главным является взгляд самого автора. Недаром А.С. Пушкин с горечью писал Бестужеву: «Грустно видеть, что со мной поступают, как с умершим, не уважая ни моей воли, ни бедной собственности». Встречаются ситуации, когда автор сам указывает, как печатать его произведения после смерти. Незадолго до смерти Н. Заболоцкий написал: «Тексты настоящей рукописи проверены, исправлены и установлены окончательно: прежде публиковавшиеся варианты многих стихов следует заменить текстами, приведенными здесь».

Почему возникает необходимость установить основной текст? Это связано с опечатками, пропусками, исправлениями, ошибками при переиздании текстов. Так, при переиздании рассказа «Ермолай и мельничиха» И.С. Тургенева «гусиные стада» превратились в «густые сады» («густые стада», затем «густые сады»). В журнале «Русский вестник» в 1867 году, например, одна из строчек романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» выглядела так: «Сопротивляться или отворить? Лучше отворить! Пропадай». В других прижизненных изданиях слова «Лучше отворить!» исчезли. И таких опечаток, пропусков, замен, добавлений, лексических, а также орфографических, пунктуационных разночтений может быть множество.

В общем виде решение вопроса может быть сформулировано так: мы принимаем за основной тот текст, в котором наиболее полно выразилась последняя творческая воля автора. Обычно она наиболее последовательно бывает выражена в последнем прижизненном издании.

Не всегда тем не менее последнее прижизненное издание является наилучшим в художественном отношении.

1) Последний прижизненный текст может быть искалечен цензурой (Н. Лесков «На ножах»). Понятие автоцензуры.

2) Автор проявляет равнодушие к собственному тексту (Л. Толстой – Страхову: «Марайте»).

3) Начатая автором правка не завершена (В. Короленко «Глушь»). Нельзя печатать наполовину переработанный текст.

      К тому же писатели, как правило, плохие правщики собственного текста.

      До сих пор остается дискуссионным вопрос об основном тексте завершающей части «Кому на Руси жить хорошо?» «Пира на весь мир».

      Очень часто текстолог сталкивается с проблемой атрибуции текста.

      Атрибуция – установление автора художественного произведения или времени и места его создания. Очень важна атрибуция при изучении древнерусской литературы, произведения которой вплоть до XVII века были в большой части анонимными. Атрибуция осуществляется в следующих направлениях: поиски фактически документальных доказательств (автографы писателей, их переписка, мемуары, архивные документы), раскрытие идейно-образного содержания текста (конкретного сопоставления идей анонимного сочинения и бесспорно принадлежавших предполагаемому автору текстов), анализ языка и стиля произведения. Необходимо комплексное использование этих элементов.

      Атрибуция необходима и для многих текстов литературы нового времени.

      Возникают подделки, многочисленные мистификации. В 1911 году журнал «Надежда» напечатал «Соловья» А.С. Пушкина («Песни западных славян») со странной подписью С. Тетик. В том же году журнал «Звезда» под фамилией К. Сидорчук напечатал стихотворение «Дар напрасный, дар случайный». Достаточно часто писатели выступают под разными псевдонимами.

Причины, заставлявшие писателей скрывать свое имя, могут быть предельно разнообразными. Одной из таких причин может быть стремление авторов скрыть свое имя из соображений собственной безопасности. Жанровая природа произведений такого рода вполне определенна: памфлеты, прокламации, эпиграммы, публицистические статьи. Например, анонимными были все памфлеты и эпиграммы, направленные против римских императоров, клеймившие жестокость, алчность, кровожадность Тиберия, Нерона, Калигулы. Немало заподозренных в авторстве было, как сообщает Тацит, задушено в тюрьмах или сброшено со скал.

В 1616 году Агриппа Д*Обинье выпустил свои «Трагические поэмы», в которых обличал ничтожество властителей под загадочными инициалами LBDD. Только  через 300 лет литературоведам удалось расшифровать эти инициалы. В своих мемуарах Д*Обинье упоминает о том, что его прозвали козлом отпущения потому, что все срывали на нем свою злобы (le bouc du desert – козел отпущения). При втором издании он поставил свою подпись (1823): «Трагические поэмы, ранее опубликованные похитившим их Прометеем, а впоследствии проверенные и дополненные сьером Д*Обинье».

Без фамилии была опубликована первая книга «Путешествия из Петербурга в Москву» (1790). Екатерина  II велела разыскать автора, и это не составило труда: книгопродавец Зотов сразу же назвал имя Радищева.

Анонимно издавали свои произведения Дефо, Вольтер, декабристы.

Но не только цензурные соображения заставляли скрывать свои имена. Одной из причин анонимности было то, что литературный труд был долгое время не в почете. Поэтому многие даже выдающиеся писатели XVII-XVIII веков, принадлежавшие к аристократическим кругам, издавали свои сочинения анонимно. Без подписи авторов вышли «Размышления» герцога де Ларошфуко, «Принцесса Клевская» госпожи де Лафайет. Сборник новелл «Гептамерон» не был подписан именем Маргариты, королевы Наваррской. Екатерина II помещала свои пьесы в сборник «Русский Феатр» анонимно. Княгиня Дашкова подписывалась К.Д. Никак не обозначали своего авторства княжна Урусова (поэма «Просветившийся нелюдим»), князь Гагарин (очерки путешествия по Финляндии). Дело в том, что в старину сочинители ставились на одну ступень с бродячими музыкантами. Отсюда выступление многих писателей под псевдонимами, что затрудняет атрибуцию текстов.

Придворный обойщик Поклен хотел передать свою профессию сыну, но Жан-Батист пристрастился к театру. Так родился Мольер. Нотариус Аруэ хотел, чтобы его сын стал юристом, но сын прославил себя другой фамилией – Вольтер.

Профессор математики Б.Бугаев относился к профессии сына скептически. Тот стал Андреем Белым.

Существует множество причин, по которым авторы скрывали свое имя под псевдонимами. Это могло быть связано с пробой пера или неудобством для человека славы. Фениомор Купер стал писателем случайно, поспорив, что он сможет сочинять произведения не хуже других авторов. «Предосторожность» появилась без его подписи. 20-летний Конан Дойль помещал свои произведения без подписи, молодой Джон Голсуорси первые четыре книги издал под псевдонимом Джон Синджон. Первый роман Лесажа «Хромой бес» вышел анонимно.

К тому же авторы часто пользовались многочисленными псевдонимами, что также затрудняет возможность атрибуции. У Свифта было 70 псевдонимов, у Вольтера – свыше 160 (даже квазирусские – Шереметов, Плохов). Анри Бейль, помимо основного псевдонима – Стендаль, прибегал еще к огромному количеству имен. Их насчитали около 200. Один из критиков заметил о нем: «Он не любил известности и почти никогда не подписывался своим именем, а исключительно псевдонимами. Видимо, он очень заботился о своем инкогнито и всячески старался сбить читателей с толку, именуя себя в заглавиях то кавалерийским офицером, то таможенным чиновником, то торговцем скобяными изделиями.  Его воображение всегда работало над созданием псевдонимов и его ум был свободен только под ними».

Множество псевдонимов было у Чехова: Грач, Брат моего брата, Антоша Чехонте, Врач без пациентов, Гайка № 6, Акакий Тарантулов, Кисляев, Балдастов, Шампанский. Свои письма братьям он  мог подписать Шиллер Шекспирович Гете, жене – твой муж А.Актрисин.

Шумную известность приобрел псевдоним Черубина де Габриак (Елизавета Васильева, урожд. Дмитриева), который придумал Максимилиан Волошин. Трудно точно определить, какие стихи принадлежат ей, какие – ему.

Библиограф Пономарев –  Граф Библио. А. Гольденберг (пародист) – Первомай Пленумов, Сельпедей Волобухин.

Осложняет атрибуцию тот факт, что в России нельзя было в XIX веке печатать литературные произведения некоторым категориям чиновников, дипломатам. Много различных примеров из истории псевдонимов можно найти в книге В.Г. Дмитриева «Скрывшие свое имя» (М.,1977).


20.01.2016; 15:44
хиты: 114
рейтинг:0
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь