пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

21. средневековая героическая поэма "Песнь о Роланде".

"Песнь о Роланде". Народно-героический эпос средневековья существенно отличается от гомеровских поэм. Гомеровские поэмы, как было показано, завершают развитие народного античного эпоса. Гомер опирается на миф, воспевая героическое прошлое своего народа, "славу мужей"; его масштаб — космос и человечество. Особенно "Одиссея", с ее изощренной композицией, с разнообразными литературными напластованиями, свидетельствует о переходе с фольклорной стадии на литературную, авторскую. Средневековые эпические поэмы, по сравнению с гомеровским эпосом, как бы возвращаются на типологически более раннюю, чисто фольклорную стадию литературы. Они отразили устное народное творчество молодых народов Западной Европы, их пассионарный порыв, в основе которого распространение христианства.

Поэмы эти складывались в течение веков, а записаны были почти одновременно: лучшая рукопись "Песни о Роланде", так называемая Оксфордская рукопись, относится к середине XII века; тогда же в испанском монастыре была записана "Песнь о моем Сиде", на рубеже XII–XIII веков в южной Германии была записана "Песнь о Нибелунгах". Но в какой мере авторство поэм принадлежит людям, выполнившим их запись? Были ли они просто монахами-переписчиками, имевшими перед собой какие-то более древние, не дошедшие до нас манускрипты, или профессиональными поэтами-сказителями, которые во Франции назывались "жонглерами", в Испании "хугларами", а в Германии "шпильманами"? Ответить на этот вопрос сегодня невозможно. В последней строке "Песни о Роланде" появляется имя собственное: "Турольд умолкнул". Но нам ничего не известно об этом Турольде, и предположение о том, что это автор поэмы, недоказуемо. Дело в том, что эпическая литература средневековья не знает понятия индивидуального авторства: текст эпической поэмы – коллективное достояние, и каждый новый его исполнитель, каждый новый его переписчик чувствовал себя вправе вносить в него изменения. Поэтому, имея дело с записанным, зафиксированным текстом "Песни о Роланде", следует отдавать себе отчет в том, что это один из множества реально существовавших вариантов поэмы.

"Песнь о Роланде" – главный памятник французского эпоса, наиболее богатого и обширного из всех остальных национальных эпических традиций Западной Европы. Он состоит из так называемых chansons de geste ("шансон де жест", или сокращенно "жеста", — песнь о деянии). Сегодня известно около ста жест, созданных в X–XIII веках. Бродячие певцы-жонглеры исполняли жесты под аккомпанемент арфы или виолы на ярмарках, в замках феодалов. Объем жест — от одной до двадцати тысяч стихов, то есть жеста не всегда могла быть прослушана разом, иногда на ее исполнение уходило несколько дней.

Жесты могли повествовать о конфликтах внутри феодальной знати, но наибольшей популярностью пользовался каролингский эпос — песни о так называемом "каролингском возрождении", об эпохе правления исторического императора Карла Великого (правил с 768 по 814 год). В народной памяти он заслонил собой всех остальных правителей своей династии и превратился в идеального короля, создателя могущественной державы и защитника веры. "Наш император Карл" — один из главных героев "Песни о Роланде".

Историческую основу поэмы излагают франкские и арабские хроники. В конце VIII века Испания подверглась нашествию мавров; в 778 году 38-летний Карл (императором он будет провозглашен только в 800 году) безрезультатно вмешался в спор мусульманских правителей на территории Испании. Эта его экспедиция была неудачной. Он вынужден был снять недолгую осаду Сарагосы, а возвращаясь во Францию, был атакован отрядами басков, исповедовавших христианство, которые хотели отомстить франкам за разрушение своих поселений. Арьергард французов был атакован в теснинах Ронсевальского ущелья, что в Пиренеях. Баски легко взяли верх, и среди павших в этом бою единственная хроника упоминает некоего "Хруодланда, префекта Бретонской марки", то есть эпического Роланда.

Жонглеры превратили этот эпизод в картину семилетней войны Карла с сарацинами за христианизацию Испании. Вновь мы встречаемся с характерным эпическим преувеличением масштаба событий, количества задействованных в них людей, с переосмыслением значения этих событий для истории народа.

События сюжета укрупняются. На седьмом году войны в Испании, одержав множество побед, Карл принимает послов от последнего противника, короля Сарагосы Марсилия, с ложным предложением мира. На посольство Марсилия Карл отвечает посольством Ганелона, который должен уточнить условия перемирия. Имя Ганелона на совете произносит его пасынок и любимый племянник Карла, граф Роланд, сам сначала вызвавшийся быть послом. Но так как франки помнят об участи своих прежних послов — все они были убиты Марсилием, — король запрещает Роланду ехать в посольство, но соглашается на кандидатуру Ганелона. Ганелон тут же обвиняет Роланда в том, что он желает его смерти, и клянется отомстить. Прибыв в Сарагосу, он вступает в предательский сговор с Марсилием, внушая ему, что только воинственный Роланд при дворе старого, утомленного императора выступает за войну, и надо покончить с Роландом, чтобы избавить Испанию от франков. Привезя заложников и дары Марсилия Карлу, Ганелон уговаривает его назначить Роланда начальником двадцатитысячного французского арьергарда, который будет прикрывать возвращение основных войск Карла, и Роланд, со свойственным ему удальством, принимает это поручение, видя в нем признание своих воинских заслуг.

План Ганелона и Марсилия осуществляется. В Ронсевальском ущелье стотысячные полчища мавров предательски нападают на французов. Побратим Роланда, Оливье, трижды уговаривает его протрубить в рог Олифан, пока Карл может услышать его зов и прийти на помощь, но гордый Роланд отказывается. Он направо и налево разит своим вороненым мечом Дюрандалем, носится по полю боя на своем боевом коне Вельянтифе, убивает сотни мавров, но все это тщетно. В жестоком бою убиты все французские пэры и бароны: пал разумный Оливье, предпоследним погиб епископ-воин Турпен, и, наконец, сам Роланд, только перед смертью протрубив в рог. Карл возвращается на его зов, оплакивает французов и устраивает разгром сначала войска Марсилия, а потом высадившегося в Испании вавилонского эмира Балигана. Так была доказана правота христианской веры, и язычники отреклись от своих богов, которые не смогли им помочь.

В третьей части действие поэмы сразу переносится в столицу Карла, в Ахен, куда отправлен для суда предатель Ганелон. Однако суд баронов, состоящий из родственников Ганелона, оправдывает его, и справедливость торжествует только благодаря "божьему суду", то есть поединку между Пинабелем, сторонником Ганелона, и верным слугой Карла — Тьерри. Тьерри одерживает верх, и Ганелон принимает мучительную казнь — "изменой да не хвалится преступник". В финале поэмы вдова Марсилия Брамимонда добровольно принимает христианство, а королю Карлу во сне является архангел Гавриил и зовет на подмогу страдающим от язычников христианам:

 

                Но на войну король идти не хочет.

                Он молвит: "Боже, сколь мой жребий горек!" —

                Рвет бороду седую, плачет скорбно…

Как видно, композиция поэмы строится по принципу симметрии: каждый из трех основных этапов действия состоит из двух контрастных событий. Завязка поэмы, предательство Ганелона, включает описание двух посольств — мавра Бланкандрина и христианина Ганелона. Кульминация поэмы — описание двух сражений, одно победное, второе гибельное для французов. Развязка — возмездие мусульманам и Ганелону.

По сравнению с гомеровскими поэмами рамки действия в "Песни о Роланде" сужаются: это только воинский, патриотический и религиозный эпос. Возлюбленная Роланда, дама Альда, упомянута лишь в одной строфе; сам Роланд ее не вспоминает. Только узнав от Карла о смерти того, кто "клятву дал назвать ее женою", она тут же умирает — "помилуй Альду, Боже!" Никакой частной жизни у героев нет, они только воины, дипломаты, государственные деятели, и их система ценностей подчинена понятиям христианского и вассального долга. К тем, кто этих ценностей не разделяет, автор не проявляет никакой терпимости. Мавры показаны как идолопоклонники, лишенные света истинной веры; погибая в сражениях, эти дьяволы направляются прямо в ад. Те из них, кто отказывается принять крещение после сдачи Сарагосы Карлу, убиты на месте, и эпический автор говорит об этом совершенно спокойно:

 

                Ревнует Карл о вере христианской,

                Велит он воду освятить прелатам

                И мавров окрестить в купелях наспех,

                А если кто на это не согласен,

                Тех вешать, жечь и убивать нещадно.

               

Той же христианской идеей пронизаны образы главных эпических героев. Карл — защитник юга Франции от набегов мавров, и война с ними осмыслена как патриотическая война за "милую Францию". Бароны Карла — верные вассалы и лучшие в мире воины, и лучший среди них — Роланд, завоевавший своему королю множество земель. Но, кроме того, Роланд еще и вассал Бога, недаром перед смертью он протягивает к небесам свою перчатку — это жест, которым он предает себя Господу, как вассал передает свою перчатку в знак верности сюзерену. Церковь-воительницу олицетворяет в поэме архиепископ Турпен, который в Ронсевале одной рукой отпускает грехи умирающим, а другой разит врагов.

С христианством же связан относительно небольшой элемент фантастики в поэме. Карлу снятся вещие сны. Королю является архангел Гавриил; по молитве императора продляется день: чтобы он мог закончить избиение мавров, Бог останавливает солнце на небесах. В час битвы в Ронсевале над Францией разражается страшная гроза — то плач по погибающему Роланду.

Соответственно характеры в поэме обрисованы более прямолинейно, чем гомеровские персонажи. Карл олицетворяет в жесте государственную мудрость, христианскую добродетель, Роланд — богатырское неистовство, Оливье — благоразумную сдержанность:

 

                Разумен Оливье, Роланд отважен,

                И доблестью один другому равен.

Все три героя противопоставлены друг другу, но объединены между собой любовью к "милой Франции", а противостоит им предатель интересов родины Ганелон.

В поэме говорится, что Роланд совершает ошибку, в результате которой погибает весь его отряд и он сам. Эта ошибка — следствие его неистового героизма, его веры в свои силы и его высоких принципов:

 

                Пускай не скажет обо мне никто,

                Что от испуга позабыл я долг.

                Не посрамлю я никогда свой род.

                ..........................................

                Позор тому, в чье сердце страх закрался.

Трагическая ошибка Роланда объясняется и оправдывается его достоинствами эпического героя, и пусть с христианской точки зрения прежний эпический героизм, наполняющий человека тщеславием, — грех, который подлежит искуплению, Роланд полностью искупает подвигом свою ошибку. Героизм его безудержен и безграничен, это герой, нацеленный на личный подвиг во славу своего короля и своего Бога. Это новый, окрашенный христианством вариант эпического героя, вот почему поэма названа его именем, именем Роланда.

"Песнь о Роланде" в Оксфордской рукописи состоит из 4002 стихов. Как все жесты, она написана особой строфической формой — лессами, или иначе тирадами, с непостоянным числом строк в строфе, от четырех до двадцати; строки внутри лессы связаны неточными рифмами — ассонансами, когда в каждом последнем слоге каждой строки данной строфы звучит одна и та же гласная. Французский эпический стих — силлабический десятисложник, точные рифмы во французском стихосложении возникнут позже.

"Песнь о Роланде" использует те же повторы (часто лессы завершаются возгласом "Аой!"), устойчивые формулы; уже отмечен ее изумительный параллелизм в системе образов и в композиционном построении.

Известны обработки "Песни о Роланде" почти на всех романских и германских языках.

"Песнь о Роланде" записывалась в то время, когда уже сложилось сословие рыцарей с его особой идеологией, и рыцарский кодекс чести наложил известный отпечаток на изображение взаимоотношений между героями "Песни" (прославление верности вассальному долгу, христианского пыла), но в целом система ценностей здесь пока раннефеодальная. Специфически рыцарские конфликты найдут отражение в самом популярном эпическом жанре литературы высокого средневековья — в рыцарском романе.

22. Испанский героический эпос"песнь о моем сиде"«ПЕСНЬ О МОЕМ СИ́ДЕ», или «Поэма о моем Сиде» («El cantar de Mio Sid»; оба названия даны учеными —публикаторами поэмы), классический памятник староиспанского героического эпоса и одновременноединственный почти полностью сохранившийся его образец. 
Написана традиционным для испанского эпоса стихом, длина строки в котором колеблется от 19 до 20слогов (самые распространенные — 14—16 сложные строки) с ассонансной рифмой. В дошедшем до нассписке поэмы (14 в.), сделанном с рукописи 1207 года, недостает примерно 50 начальных строк и есть двелакуны в середине повествования. Впервые «Песнь о моем Сиде» была опубликована в 1779 ТомасомАнтонио Санчесом. 
История создания, публикации, изучения
Герой поэмы — кастильский рыцарь Родриго (Руй) Диас де Бивар, выдающийся деятель Реконкисты (см.РЕКОНКИСТА), прозванный мусульманами Сидом (см. СИД КАМПЕАДОР), а христианами — Кампеадором(Воителем, Ратоборцем). 
Поэма создавалась на протяжении 12 в. (первая версия — 1140, последняя — конец столетия). От временижизни Сида ее отделяют всего лишь десятилетия. Созданию поэмы предшествовали латинскаямонастырская хроника «История Родерика Ратоборца» (1110), латинская поэма «История Родерика»,возникшая еще при жизни Сида, а также начинавшиеся складываться тогда же народные предания о Сиде инебольшие песни о его деяниях. Сохранившаяся рукописная копия поэмы предназначалась для чтениявслух, о чем свидетельствуют пометки переписчика на ее полях. Авторы поэмы (один или двое, о чем внауке до сих пор идут споры) явно учитывали вкусы и духовные запросы аудитории — жителей полувоенныхприграничных поселений. 
Историзм как отличительная черта классического героического эпоса проявляется в «Песне о моем Сиде» взначительно большей степени, нежели в какой-либо из старофранцузских героических поэм, на которые вомногом ориентировался автор «Песни». Тем не менее, историческая реальность подверглась в нейсущественным изменениям, обусловленным, прежде всего, законами эпического повествования,диктовавшими определенное расположение событий, умалчивание об одних и выдвижение на первый пландругих (в «Песне» ничего не говорится о службе исторического Сида у сарагосского эмира). Кроме того,события общенациональной значимости — Реконкисты — увидены автором поэмы из своего «угла» —небольшой пограничной области на юго-востоке Кастилии, хорошо ему известной. Завоевание Сидом двухнебольших мусульманских городов, расположенных неподалеку от христианско-мусульманской границы, —Кастехона и Алькосера — описывается со всевозможными подробностями, а о завоевании им Валенсии,предваряемом девятимесячной осадой города, в «Песне» говорится в нескольких строках. 
Содержание
Традиционно поэма делится на три части: «Песнь об изгнании», «Песнь о свадьбе дочерей Сида» и«Оскорбление в лесу Корпес». 
Первая часть начинается с рассказа об изгнании Сида из Кастилии по повелению короля Альфонса VI (см.АЛЬФОНС VI Храбрый), внявшего наветам врагов Сида, которых было немало при его дворе (два изгнанияисторического Сида в поэме объединены в одно событие, приурочиваемое к 1081). Сид покидает роднойБургос, оставляя жену Химену и двоих дочерей на попечение аббата монастыря Сан Педро де Карденья, и сгорсткой соратников отправляется в земли мавров, лежащие на восток и юг от отвоеванных христианамиземель. Цель Сида — восстановить свою поруганную честь и взять верх над своими врагами —приближенными Альфонсо. Для этого ему нужна большая армия, большая добыча и земля, над которой онбудет господином. В начале поэмы появляется новеллистический сюжет: чтобы прокормить своихдружинников и оставить какие-то средства для жизни жене и дочерям, Сид обманом добывает деньги,заложив евреям-ростовщикам Рахили и Иуде под видом «двух ларцов, полных злата» сундуки с песком(позднее, он возместит заимодавцам убыток). Далее повествователь восхищенно перечисляет добычу Сида(не забывая попутно назвать «точное» число убитых мавров!), сообщает, с какой тщательностью, записываявсе «на пергамен», Сид делит добычу между своими людьми («Получает всадник сто серебряных марок,Половину от этого — пеший ратник»), не забывая отослать одну пятую награбленного Альфонсу в знак того,что все еще считает себя вассалом кастильского короля. Свою же законную «пятину», включая захваченныхмавров и мавританок, Сид продает самим же маврам: «Из замка, что взял он, все уходят с добром. А маврыи мавританки благословляют его». Тактика Сида — обкладывать захваченные и разграбленныемусульманские города и земли данью и сохранять их мирное население, чтобы было, с кого собирать дань.Сида благословляют и Сидом восхищаются и христиане, и мавры. 
При всей их эпической обобщенности, персонажи «Песни…» — это и личности, индивидуальности. На фоневойны с маврами, создающей эпичсекий фон поэмы. явственнее различимы благородство, щедрость иширота души Сида, его мудрость и расчетливость (черты не эпического воителя, а эпического короля-правителя, которые в Сиде совмещаются). 
Главное событие второй части — примирение Сида с королем и скрепивший их восстановленный союз бракдочерей Сида с инфантами де Каррион, осуществленный по настоянию Альфонса (этот сюжет полностьювымышлен). «Песнь о свадьбе дочерей Сида» демонстрирует торжество Сида над врагами-завистниками иего полное восстановление в своих правах. 
В «Песне об оскорблении в лесу Корпес», также основанной почти на полностью вымышленных событиях,повествуется о том, как инфанты Каррионские увезли своих жен из Валенсии, якобы в Каррион, а по дорогеоставили их раздетыми и избитыми меж деревьями в лесу Корпес. Сиду приходится вновь защищать своючесть: сначала — на кортесах (см. КОРТЕСЫ), созванных Альфонсом в Толедо, где он выдерживаетдлительную судебную распрю с инфантами и их сторонниками, а затем — в сражении, в котором воиныСида одерживают верх над инфантами, объявленными «предателями». Торжество Сида подчеркнуто тем,что ко двору Альфонса являются посланники от королей Наварры и Арагона, которые просят дочерей Сидав жены (то есть потомки Сида будут правителями Испании). 
В последней «песне» поэмы образ Сида приобретает черты подлинно народного героя, который завоевалпочет и богатство своими руками (поэма даже несколько принижает статус реального Сида, представляяего идальго (см. ИДАЛЬГО (рыцарь)), в то время как он был «инфансоном»), своим умом и своейдоблестью. Главная черта Сида — героя поэмы — умеренность, рассудительность, сдержанность (налицо— разрушение архетипа эпического героя). Автор подчеркивает особое достоинство, с которым держитсяСид на суде, его качества нежного мужа и заботливого отца, также необычные для традиционногоэпического героя. Поэтому современные ученые склонны к тому, чтобы говорить о «Песне о моем Сиде» нетолько как об эпической поэме, но и как о романизированной истории.


28.12.2015; 22:38
хиты: 154
рейтинг:0
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь