пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

Виды лексических трансформаций при переводе

Лексические трансформации

Лексические трансформации применяются при переводе в том случае, если в

исходном тексте встречается нестандартная языковая единица на уровне слова,

например, какое-либо имя собственное, присущее исходной языковой культуре и

отсутствующее в переводящем языке; термин в той или иной профессиональной

области; слова, обозначающие предметы, явления и понятия, характерные для

исходной культуры или для традиционного именования элементов третьей

культуры, но отсутствующие или имеющие иную структурно-функциональную

упорядоченность в переводящей культуре. Такие слова занимают очень важное

место в процессе перевода, так как, будучи сравнительно независимыми от

контекста, они, тем не менее придают переводному тексту различную

направленность, в зависимости от выбора переводчика.

К лексическим приемам перевода принято относить следующие: транскрипция и

транслитерация, калькирование, лексико-семантические замены,

конкретизация, генерализация, модуляция или смысловое развитие.


Я.И. Рецкер пишет, что "хотя не всегда можно

классифицировать каждый пример перевода из-за переплетения категорий, в

общем можно выделить 7 разновидностей лексических трансформаций:

- дифференциация значений;

- конкретизация значений;

- генерализация значений;

- смысловое развитие;

- антонимический перевод;

- целостное преобразование;

- компенсация потерь в процессе перевода.


хиты: 305
рейтинг:+1
Гуманитарные науки
лингвистика и языки
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь