пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

ЯЗЫКОВЫЕ КОНТАКТЫ

взаимодействие двух или более языков, оказывающее влияние на структуру и словарь одного или многих из них. Социальные условия яз.контактов определяются необходимостью общения между представителями разных этнических и языковых групп, вступающих между собой в интенсивные связи по хозяйственным, политическим и другим причинам. Они происходят благодаря постоянно повторяющимся диалогам, постоянному общению между носителями разных языков, при которых используются оба языка либо одновременно обоими говорящими, либо порознь каждым из них. Соответственно возможно либо активное владение двумя языками (двуязычие в строгом смысле слова, когда каждый из говорящих может говорить на том и другом языке), либо пассивное понимание чужого языка. Результаты яз. контактов по-разному сказываются на разных уровнях языка в зависимости от степени вхождения их элементов в глобальную целостную структуру. Наименее структурированы (интегрированы в пределах словаря в целом) группы специальных терминов для узких областей использования языка, поэтому они могут быть заимствованы целиком (как итальянские музыкальные термины в русский и многие другие европейские языки в 18 в., голландские термины, относящиеся к мореходству, в русский язык Петровской эпохи и т. д.). Относительная свобода отдельного слова в пределах части словаря, в которую оно входит, облегчает заимствование или семантический сдвиг (в частности, калькирование — передачу внутренней формы иноязычного слова) под влиянием К. я., в т. ч. и по отношению к употребительным словам обиходной лексики, чаще всего с конкретными (неграмматикализованными) словарными значениями. Заимствование слов с грамматическими значениями (например, личного местоимения 3‑го л. ед. ч. женского рода из древнескандинавского языка в древнеанглийский или послелога типа древнеперсидского radiy из древнеиранского языка в общеславянский, ср. русское «ради») возможно при тесных К. я. родственных языков. В этих же условиях осуществляется заимствование аффиксов не только со словообразовательными значениями (часто перенимаемыми при массовых лексических заимствованиях слов, их включающих, ср. русское ‑ир-овать в заимствованиях из немецкого через польский и т. п.), но и со значениями грамматическими (в языках балканского языкового союза, австралийских языках нганди и ритхарнгу и т. п.). Поэтому распространённое утверждение о том, что К. я. не могут привести к возникновению «вторичного» (аллогенетического) родства языков нуждается в той оговорке, что по отношению к родственным языкам К. я. могут существенно увеличить на более позднем этапе степень их близости.

 

 

 


хиты: 204
рейтинг:0
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь