пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

23.

Механизм возникновения словесных интернет-образований в языке прост, но одновременно и высокотехнологичен, т.е. сами технологии коммуникаций провоцируют рождение новояза. Первые пользователи сайта — международное сообщество программистов — использовали англоязычные термины в качестве универсального средства общения в разноязычной профессиональной среде. В некоторых случаях использовалась (и используется до сих пор) так называемая транслитерация, то есть написание русских слов angliyskimi bukvami. Ее появление связано с тем, что русские, оказавшиеся в другой языковой среде, но имеющие доступ к сети, сталкивались с проблемой отсутствия на компьютерах русского языка (или не-понимания русского языка почтовыми программами). Транслитерация не только передавала русские тексты, но и трансформировала русский язык. В последнее время к транслитерации часто прибегают в названиях сетевых доменов, перед которыми стоит задача читабельности и запоминаемости. Этот способ приводит иногда к интересным результатам (например, название популярного бесплатного почтового узла: pisem.net). Появился уже достаточно внушительный список такого рода гибридов, использующих русско-английскую игру слов. После «заселения» сети людьми самой разной профессиональной принадлежности и с самыми разными целями язык интернет-общения перестал быть профессиональным. Но он сохранил в себе многое именно из профессиональной сферы и, естественно, стал использоваться не только в интернете (например, вывеска на рыбном магазине рыба.ги), но и в повседневном общении. Браузер — это программа просмотра, позволяющая работать в интернете, «перелистывающая» и «скармливающая» вам содержимое сайтов и страниц. Иногда, но все реже и реже, слово пишется с буквой «о» — броузер. Content —контент. Content в переводе с английского означает «содержание, наполнение». Хакер — взломщик сайтов и серверов. Человек, использующий свое мастерство для разных, иногда неблаговидных целей. Аббревиатура произошла от англ.: in my humble opinion, т.е. «по моему скромному мнению». В русском языке означает «по-моему», «я считаю», «я полагаю».

 

 Порождаемое интернетом словотворчество, естественно, не ограничивается словами, в конце концов пробивающими себе дорогу в грамматические словари. Языковая стихия питается также компьютерным сленгом. Сетевому сленгу присущи следующие черты. 1. Неграмотное написание многих слов; 3. Традиционное для сети сокращение английских выражений: RTFM(read this following manual) — читай прилагаемое руководство пользователя; AFAIK (as far as I know) — насколько я знаю; IMHO (in my humble opinion) — по моему скромному мнению; FAQ(frequently asked questions) — часто задаваемые вопросы, т.е. вопросы и ответы на них; такую форму в мире очень часто используют для обучения); в русском варианте был найден очень удачный эквивалент — ЧАВО (ответы на ЧАсто задаваемые ВОпросы). Пожалуй, это наиболее употребимые у нас среди огромного количества аббревиатуры. К слову сказать, запомнить некоторые очень не просто, например, сокращение TBONTBTITQ означает всего-навсего «Быть или не быть. Вот в чем вопрос». 4. Использование смайликов (улыбочек) — специальных значков, которыми можно выражать свои чувства при написании писем или ответов на письмо. Логин — идентификатор, используемый для входа в систему.  Мыло — почта (от англ. mail). FAQ(от англ. frequently asked questions) — ответы на часто задаваемые вопросы. Флудить (от англ. flood — поток) — порождать бессмысленные потоки информации (часто с недобрым умыслом).  Топик (от англ. topik) — тема. Залить — закачать файл на сервер. Локалка — локальная сеть, не обязательно имеющая выход в интернет. Прога — программа. Баг — ошибка в программе. Глюк — непонятный сбой в программе.


16.06.2014; 22:51
хиты: 146
рейтинг:0
Профессии и Прикладные науки
журналистика; сми
журналистика
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь