пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

магистратура:
» филология
10 семестр:
» Синтаксис
» РЛ 20 века
» Прикладное языкознание
8 семестр:
» Русская литература 20 века (1/2)
7 семестр:
» Морфология
» Зарубежная литература конца 19-начала 20 века
6 семестр:
» Социальная психология
» МПРЯ
4 cеместр:
» Лексикология
» литература 1-3 19 века
» ИРЯ
» Морфемика. Словообразование (Глоссарий)
» Зарубеж. литература. 17-18 вв.
» Анатомия и физиология
» Педагогическая психология
» морфемика и словообразование
» ЭкСПЕРТИЗА
I семестр:
» СРЛЯ. Фонетика. Фонология.
» введение в языкознание
» Зарубежная литература, Средние века и Возрождение
» Возрастная психология

Филология эпохи Возрождения

На базе традиции возникает классическая филология. Она формируется в Европе во времена Возрождения (14-16 вв.) как возврат к др.греч. и др.римскому наследию. У истоков Возрождения стоят Петрарка (1304-1374) и Джованни Боккаччо (1313-1375), придававшие классической литературе чрезвычайно большое значение. Петрарка, обожавший Цицерона, объездил немало монастырей в поисках утраченных произведений этого автора и сумел обнаружить две речи, а также Письма к Аттику. Боккаччо возобновил изучение греческого языка и составил руководство по мифологии на латыни. В это время из Греции и Константинополя в Италию начали приезжать византийские ученые, привозившие с собой рукописи античных авторов. Продолжались также успешные поиски латинских манускриптов.

Рукописи классических греческих авторов начали скапливаться в Италии еще прежде 1453 (год падения Константинополя), и к этому времени началось преподавание греческого языка во Флоренции. После 1453 исход греческих ученых на Запад стал носить массовый характер. Среди них были Константин Ласкарис, составитель греческой грамматики, первой печатной книги на греческом языке (1476); Андрей-Иоанн (или Янос) Ласкарис, осуществивший с 1494 по 1499 пять первых изданий (Каллимах, Аполлоний Родосский, Греческая антология, Лукиан и четыре трагедии Еврипида); Марк Мусурос, помогавший Альдо Мануцио в Венеции в подготовке изданий греческих авторов.

При этом одни филологи-классики сосредоточивали свое внимание преимущественно на грамматике и критике текста, другие - по археологии, культуре и быте Древней Греции и Рима. Результатом деятельности классиков-филологов является подготовка древних текстов к публикации, всесторонне комментирование их, создание научных сочинений о духовной и материальной культуре древности.

С эпохи Ренессанса термин филология начинает устанавливаться в современном значении. Как писал Н.Березин, «в эту пору объем филологического содержания был неопределенен и безграничен… Филология тогда называлась Studia humanitatis, а филологи - гуманистами».

Восточная филология возникает в 16-17 вв. в Европе, когда отдельные европейские

 страны осуществляли колониальный захват восточных народов и территорий. В термине отражается взгляд европейцев на территорию заселения народами, язык и культура которых изучается: это Азия и Африка. Т.О., восточная филология складывается отдельно от древнекитайской и древнеиндийской традиций. Основой в.ф. явилось изучение языков.  К изучению языков прибавилось изучение географии, этнографии, обычай и нравов, верований.  В.ф.  долгое время существует как наиболее широкий комплекс знаний и сведений о народах Востока.

Так закладывается филологическая традиция, которая поддерживается потребностями в практической филологии со стороны различных сфер жизни общества. Наиболее существенное значение имели конфессиональные (от лат. konfessionalis - церковный) потребности. К ним относится создание алфавитов, систем письма для культово-религиозных целей, переводы конфессиональных книг на современные языки.

Яркий след в истории филологии оставила европейская Реформация - движение за социальное, культурное и религиозное преобразование общества, развернувшееся в 16-17 вв.  В числе  ее лозунгов было требование введение богослужения на родном языке прихожан, перевод церковных книг на родной язык; это означает расширение функций языка, актуализирует проблему перевода. ТОМАС Мюнцер (1490-1525), переводя лат. псалмы на немецкий язык, отметил, что делал это «более по смыслу, чем дословно». Особо велика роль Марина Лютера (1483-1546), который перевел на немецкий язык Библию, утвердив нормы общенемецкого литературного языка. Опыт Лютера показал, что перевод-это не только поиск, но и создание новых слов и концептов.Так, философ М.Хайдеггер и филолог Вежбицкая обратили внимание на образованное Лютером слово Angst (страх перед концом света, перед дьяволом). Эсхатологический страх Angst, противопоставленный обычному страху, которое обозначается словом Furcht – это состояние тревоги, ужаса, муки, вызванной самой природой человека, определило своеобразие немецкого видения мира. Сложилось мнение, что с Angst связана немецкая склонность к порядку, к дисциплине. Внутренней тревоге, неопределенному страху можно противопоставить только порядок – Ordnung (порядок). Сказанное говорит о том вкладе, которая оставляет творческая личность.

 Попытки филологии обрести самостоятельность связаны с интересом к национальным языка и культурам.


23.01.2020; 11:22
хиты: 94
рейтинг:0
Гуманитарные науки
лингвистика и языки
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь