пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

магистратура:
» филология
10 семестр:
» Синтаксис
» РЛ 20 века
» Прикладное языкознание
8 семестр:
» Русская литература 20 века (1/2)
7 семестр:
» Морфология
» Зарубежная литература конца 19-начала 20 века
6 семестр:
» Социальная психология
» МПРЯ
4 cеместр:
» Лексикология
» литература 1-3 19 века
» ИРЯ
» Морфемика. Словообразование (Глоссарий)
» Зарубеж. литература. 17-18 вв.
» Анатомия и физиология
» Педагогическая психология
» морфемика и словообразование
» ЭкСПЕРТИЗА
I семестр:
» СРЛЯ. Фонетика. Фонология.
» введение в языкознание
» Зарубежная литература, Средние века и Возрождение
» Возрастная психология

37. СПП НЕРАСЧЛЕНЕННОЙ СТРУКТУРЫ И РАСЧЛЕНЁННОЙ. РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ НИМИ.

Характер средств связи и особенности их функционирования зависят от структуры сложноподчиненного предложения – от характера отнесенности придаточной части и специфики ее связи с главной.

Придаточная часть в сложноподчиненном предложении может: 1) распространять одно слово в главном: Я отошел к окну с Верой1, которая мне хотела сказать что-то очень важное для нас обоих2 (М. Лермонтов); Не забуду1, как женщины пели2 (Ю.Нейман); 2) относиться ко всему главному: Когда я вижу освещенный снег1, я имя Ваше вспоминаю сразу2 (Е. Рейн).

На этом основании все сложноподчиненные предложения делятся на предложения нерасчлененной структуры, или одночленные (присловные), и предложения расчлененной структуры, или двучленные (присоставные, детерминантные).

В сложноподчиненных предложениях нерасчлененной структуры (присловных): 1) придаточное относится к одному опорному слову в главной части и распространяет его или же замещает в главном какое-либо слово или сочетание слов; 2) придаточное присоединяется к главной части посредством союзных слов или синтаксических (асемантических) союзов, которые носят полифункциональный характер и могут оформлять различные отношения (что, чтобы, как, будто); 3) корреляты – указательные местоимения и местоименные наречия – или обязательны, или факультативны; они не сливаются с простыми по структуре союзами, располагаясь только в составе главной части; 4) порядок предикативных частей отражает актуальное членение предложения: в том случае, если придаточная часть занимает нефиксированную позицию, изменение порядка частей служит функциональным средством: Я знаю1, что он придет2 и Что он придет1, я знаю2; 5) соотношение видо-временных форм сказуемых и модальных планов предикативных частей (парадигма предложения) преимущественно носит свободный характер: парадигма не мотивирует грамматического значения предложения. Так, в изъяснительно-объектных предложениях основное синтаксическое значение не зависит от выбора тех или иных членов парадигмы и их соотношения, ср.: Я знаю, что он придет; Я знал, что он придет; Я буду знать, что он придет; Я знаю, что он пришел; Я знал, что он пришел; Я буду знать, что он (уже) пришел. Во всех приведенных предложениях придаточная часть независимо от соотношения видо-временных форм глагольных сказуемых в предикативных частях выражает объектное значение.

В сложноподчиненных предложениях расчлененной структуры (присоставных, по другой терминологии – детерминантных): 1) придаточная часть сочетается со всей главной частью, как бы примыкая к ней (ср. с детерминантом в простом предложении), и не имеет в ее составе опорного слова; 2) союз служит для характеристики определенного типа отношений: Я вернулся в родной город1, так что снова смогу увидеть дорогие с детства места2 (следственные отношения); Я вернулся в родной город1, потому что меня ждали2 (причинные отношения), поэтому придаточная часть присоединяется к главной преимущественно семантическими союзами, квалифицирующими определенные синтаксические отношения (пока, хотя, потому что, ибо, так что и др.); 3) корреляты или отсутствуют, или же подвижны и могут перемещаться в придаточную часть, при этом они сливаются, как правило, с простыми союзами, образуя сложные по структуре союзные средства (с тем чтобы; для того чтобы; благодаря тому что и др.); 4) позиция придаточной части связана с характером отношений между частями: если придаточное находится в препозиции, придаточная и главная части оказываются взаимообусловленными по значению, в результате семантика предложения обогащается и усложняется, ср.: Днем тепло1, если нет сильного ветра2 (условные отношения); Если нет сильного ветра1, днем тепло2 (условно-следственные отношения). Если же придаточное находится в интерпозиции, оно приближается к вставной конструкции. Таким образом, порядок частей здесь является структурным элементом; 5) парадигма носит несвободный характер: она влияет на характер синтаксического значения. От вида и времени члена парадигмы сложноподчиненного предложения с придаточным времени зависит характер его значения – выражение отношений: а) одновременности (частичной или полной): Наблюдал он еще долго1, пока они о чем-то беседовали2 (Г. Троепольский) или б) следования: Как только рана зажила1, Балашов уехал в Ленинград2 (К. Паустовский). В сложноподчиненных предложениях с придаточным условия от модальных планов сказуемых в предикативных частях зависит, реальное или ирреальное условие выражается в них: Если ты придешь1, ты увидишь Таню2 (форма изъяв, накл. в обеих частях выражает реальное условие); Если бы ты пришел1, ты бы увидел Таню2 (формы усл. накл. в обеих частях – ирреальное условие).

Для связи придаточной части с главной в предложениях нерасчлененной структуры используются асемантические союзы что, будто, чтобы, как, союзные слова (относительные местоимения который, чей, сколько и др. и местоименные наречия где, куда, откуда, когда и др.). В изъяснительно-объектных сложноподчиненных предложениях используются и семантические союзы когда и если. В этом случае объектное значение совмещается со значением времени, условия или причины: Люблю, друзья1, когда за речкой гаснет день2 (М. Лермонтов); Грустно1, если все мы будем как чужие друг с другом2 (М. Салтыков-Щедрин).

Группа предложений нерасчлененной структуры (присловных) подразделяется на две подгруппы: собственноприсловные и приместоименные. В собственно присловных предложениях придаточная часть распространяет опорное слово главной части и реализует его валентность: Я подумал о такой свободе1, о которой песенки поют2 (Е. Рейн). Аналогом таких предложений является словосочетание. В приместоименных предложениях придаточная часть соотносится с местоимением в главной части, она наполняет местоимение – слово, лишенное собственного «объема» (А. Пешковский), своим содержанием, восполняя его семантически, и в сочетании с ним занимает одну синтаксическую позицию, замещая наименование предмета, лица, признака (местоименно-соотносительное сложноподчиненное предложение): Я говорю не с вами, а с тем1, кого я на углу ждала2 (Б. Ахмадулина). Местоименно-соотносительные предложения не имеют аналогов на уровне связи слов и словоформ.

Опорные слова представлены в присловных структурах: а) существительными и субстантивированными прилагательными или причастиями (присубстантивно-атрибутивные предложения): И открывался план первоначальный1, по коему и строили квартиру2 (Е. Рейн); б) глаголами речи, мысли, чувства, существительными той же семантики, словами категории состояния, краткими и полными прилагательными с модальным, оценочным значением или значением эмоционального отношения (изъяснительно-объектные предложения): Мы поймем1, что в державной короне драгоценней звезда нищеты2 (А. Тарковский); А все-таки жаль1, что кумиры нам снятся по-прежнему2 (Б. Окуджава); Я утром должен быть уверен1, что с вами днем увижусь я2 (А. Пушкин); в) формой сравнительной степени – компаративом (прикомпаративно-объектное сложноподчиненное предложение): Мы сдали экзамены лучше1, чем все думали2.

Характер опорного слова отражается в структуре терминов, обозначающих соответствующие типы предложений (присубстантивно-атрибутивные; изъяснительно-объектные: компонент «изъяснительно» объединяет достаточно пеструю группу слов разных частей речи, требующих изъяснения; прикомпаративно-объектные); вторая же часть составного термина называет синтаксическое значение этих предложений

В функции союза в изъяснительно-объектном предложении также выступает частица ли, служащая для выражения косвенного вопроса: Он спросил1, готов ли обед2.

Подчинительные союзы в предложении расчлененной структуры могут сливаться с подвижным коррелятом и образовывать сложные союзы, которые способны выступать как в нерасчлененном, так и в расчлененном виде: Все возы1, потому что на них лежали тюки шерсти2, казались очень высокими и пухлыми1 (А. Чехов) и Он... любил скрипку, может быть потому1, что во время игры, можно было молчать2 (А. Чехов).

Предложения нерасчлененной и расчлененной структуры различаются, наконец, по характеру значений, в них выражаемых. Предложения нерасчлененной структуры выражают комплекс определительных и объектных отношений; предложения расчлененной структуры – различные обстоятельственные значения (времени, условия, причины, следствия, цели, уступки, сравнения), а также присоединительное и сопоставительное значения.

Внутри каждой группы с учетом особенностей структуры и синтаксического значения выделяются структурно-семантические типы сложноподчиненных предложений:

Предложения нерасчлененной структуры

1) присубстантивно-атрибутивные (определительные): Мне удалось поговорить с человеком, которого я искал;

2) изъяснительно-объектные: Он рассказал о том, что вчера произошло;

3) прикомпаративно(сравнительно)-объектные: Он поступил благороднее, чем мы думали;

4) местоименно-соотносительные: Это был тот, кого все давно ждали; Как аукнется, так и откликнется; Он работал столько, сколько было нужно; Жара такая, какой давно не было; Ему удалось вернуться оттуда, откуда никто не возвращается.

Предложения расчлененной структуры:

1) с придаточным времени: Он вернулся, когда его уже не ждали;

2) с придаточным причины: Он вернулся, потому что забыл дома ключ;

3) с придаточным цели: Он вернулся, чтобы взять деньги;

4) с придаточным следствия: Он вернулся, так что можно ужинать; 5) с придаточным условия: Если бы его не задержали на работе, он бы вернулся; 6) с придаточным уступки: Хотя он мог остаться у друга, он вернулся домой; 7) с придаточным сравнения: Он вернулся, как возвращаются рано или поздно забытые поэты; 8) с подчинительно-присоединительным придаточным: Он наконец вернулся, что всех нас обрадовало; 9) с придаточным сопоставительным: Если он остался в горах на все лето, то его друзья вернулись еще в июне.


10.05.2019; 13:20
хиты: 3654
рейтинг:0
Гуманитарные науки
лингвистика и языки
синтаксис
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь