пользователей: 28205
предметов: 12092
вопросов: 227127
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

7 семестр:
» Морфология
» Зарубежная литература конца 19-начала 20 века
6 семестр:
» Социальная психология
» МПРЯ
4 cеместр:
» Лексикология
» литература 1-3 19 века
» ИРЯ
» Морфемика. Словообразование (Глоссарий)
» Зарубеж. литература. 17-18 вв.
» Анатомия и физиология
» Педагогическая психология
» морфемика и словообразование
» ЭкСПЕРТИЗА
I семестр:
» СРЛЯ. Фонетика. Фонология.
» введение в языкознание
» Зарубежная литература, Средние века и Возрождение
» Возрастная психология

39. Понятие калькирования. Типы калек.

КАЛЬКИРОВАНИЕ

Калька (франц. calque – копия, подражание) – семантическое заимствование: заимствование путем буквального перевода (обычно по частям) слова или оборота речи.

Например:

лат. pronomen («вместо имени») > местоимение

русск. самокритика > франц. autocritique

Модель греч.   ataxia               a – tax – ia 

Калька русск. бесчинство  бес – чин – ство 

 Модель польск. prawomocny    praw – о – moc – ny

Калька русск. правомочный прав – о – моч – ный

Модель франц. impression       im – press – ion

Калька русск.  впечатление    в – печат (л) – ение

ПОЛУКАЛЬКИ

ГУММАННОСТЬ > лат. human- + русск. ‑ость

ТЕЛЕВИДЕНИЕ > греч. le- + русск. видение

СЕМАНТИЧЕСКИЕ КАЛЬКИ:

Семантические кальки– слова, заимствовавшие у своих иноязычных эквивалентов одно из лексических значений – обычно переносных (гвоздь, трогать).

УТОНЧЕННЫЙ

«изощренный, изысканный»

ср. франц. Raffine «рафинированный».

САЛЬНЫЙ

«непристойный»

ср. франц. sale «грязный, мутный».

Словообразовательные кальки- слова, заимствовавшие у своих иноязычных эквивалентов семантики определенных словообразовательных частей.

 

 


09.06.2016; 22:22
хиты: 498
рейтинг:0
Гуманитарные науки
лингвистика и языки
филология
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2018. All Rights Reserved. помощь