9.1. Плеоназм
Распространённой лексической ошибкой является употребление плеоназмов (от греч. pleonasmos — «излишество») — словосочетаний, в которых одно из двух слов является лишним, потому что его значение совпадает со значением другого, рядом стоящего слова, например: памятный сувенир (сувенир — подарок на память), коренной абориген (абориген — коренной житель страны),необычный феномен (феномен — необычное явление).
Запомните следующие плеонастические словосочетания и избегайте их употребления в речи:
монументальный памятник, период времени, строгое табу, мёртвый труп, ведущие лидеры, главный лейтмотив, моя автобиография, народный фольклор, мимика лица и др.
9.2. Смешение паронимов
Нарушение лексических норм часто связано с тем, что говорящие или пишущие путают слова, близкие по звучанию, но различные по значению.
Такие слова называются паронимами. Паронимы (от греч. para — «около» и onyma — «имя») — это слова, в большинстве случаев однокоренные, близкие по звучанию, но имеющие различные значения: адресант (отправитель) - адресат (получатель); эмигрант (выезжающий из страны) — иммигрант (въезжающий).Паронимами являются слова дипломатический и дипломатичный. Дипломатическим может быть то, что относится к дипломатии (дипломатическая почта); дипломатичным — что-то корректное, соответствующее этикету (дипломатичное поведение сторон).
Типичной речевой ошибкой является путаница слов-паронимов представить и предоставить. Справка о болезни ребенкапредставляется в школу, новый учитель представляется классу, а вот возможность совершить учебную экскурсию предоставляется.
Таким образом:
- представить — 1) дать, вручить, сообщить что-либо для ознакомления, осведомления; 2) показать, продемонстрировать что-то;
- предоставить — 1) дать возможность обладать, распоряжаться, пользоваться чем-либо; 2) дать возможность делать что-либо, поручить кому-либо исполнение какого-либо дела (см. список паронимов, данных в приложении 2).
Смешение паронимов часто приводит к искажению смысла: Густые заросли кустарника чередовались с вечными дубовыми рощами и березовыми лесочками (вместо вековыми).Смешение паронимов также свидетельствует о недостаточной речевой культуре говорящего: Он одел свитер (вместо надел).
9.3. Нарушение лексической сочетаемости слов.
Лексическая сочетаемость слов – это способность слов соединяться друг с другом. Если не учитывать лексическое значение слов, а также традиции соединения слов в словосочетании возникает лексическая несочетаемость. Например, есть слова, сочетаемость которых в русском языке фразеологически связана: черствый хлеб, черствый человек, но не черствый торт или черствый друг. Мы можем сказать глубокая ночь или глубокая старость, но не можем говорить глубокий день или глубокая юность. В некоторых других случаях мы невнимательны к лексическому значению слов, которые мы соединяем в словосочетание. Например, беседа прочитана (это же устный жанр!), беседа может быть проведена, а прочитана книга или лекция.9.4. Тавтология – повторение однокоренных или одинаковых слов (организовать организацию, изобразить образ).
9.5. Речевая недостаточность – немотивированный пропуск слов в ущерб содержанию высказывания (В кабинете висели <портреты>русские писатели).
9.6. Речевые штампы:
Штампы - это избитые выражения с потускневшим значением. Штампами становятся слова, словосочетания, которые в результате частого употребления утрачивают первоначальную образность: При голосовании поднялся лес рук.