пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

Лексическое значение слова.

ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА - закрепленная в сознании говорящего соотнесенность звукового оформления языковой единицы с тем или иным явлением действительности.

Денотативный компонент (обычно говорят просто о денотативном значении) передает общее логическое понятие, заключенное в слове (<Lat. denotare «отмечать, указывать»), а коннотативное значение («со-значение», connotation <Lat. con «вместе» + notare «отмечать, обозначать») — его дополнительные оттенки. Носителями и денотативного, и коннотативного значений являются семы — мельчайшие смысловые единицы языка. Набор сем составляет значение слова.

 

Аспекты значения слов:

- Семиологический (Слово как знак, Лексическое Значение как отражение внеязыковой действительости)

- Функциональный (Значение слова в речи (тексте))

- Структурно-семантический (Значение как смысловая организация слова)

Компоненты Лексического Значения:

- Грамматический компонент ЛЗ – обусловленность ЛЗ грамматическими факторами (красный, краснота, краснеть)

- Структурный компонент ЛЗ – значение, которое получает слово в результате его соотношения с другими знаками в данной системе (синтагматическое структурное значение; парадигматическое структурное значение).

- Ассоциативный компонент ЛЗ – учёт не индивидуальных, а коллективных ассоциаций (Осёл – животное, Осёл – человек). Ассоциации часто имеют национальную специфику (Русск. Сокол – бесстрашие, благородство, перен. «летчик». Фр. – нет).

Слово:

- Форма (обозначаемый предмет, реалия)

- Значение (понятие).

Характеристика структурных компонентов ЛЗ:

- оценочность

А) логическая (дурачок -; мудрить +)

Б) эмоциональная (дурачок +; мудрить -)

- эмоциональность (в словаре выражается пометами)

- экспрессивность (выражение качественно-количественных отношений: изукрасить – сильно избить; крошечный – очень маленький)

- образность (огонёк – цветок; дорога – змеится)

Основные типы лексических значений

В современном русском языке вслед за академиком Виктором Владимировичем Виноградовым можно выделить три основных типа лексических значений русских слов.

Первый тип — прямое, или номинативное значение (от лат. Nominativus - назывательный). Это лексическое значение слова непосредственно связано с отражением явлений объективной реальности. Действительно, помимо нашего сознания и независимо от его, то есть объективно, нас окружают предметы реальной действительности. Те слова, которые связаны с отражением действительности, обладают прямым лексическим значением. Такие слова свободно сочетаются с другими словами. Вот почему прямое, номинативное значение называют также свободным, то есть слова, имеющие прямое, номинативное значение, не ограничиваются в своем употреблении определенными речевыми и фразеологическими оборотами: они имеют широкие словесные связи.

Второй тип — фразеологически связанное лексическое значение слова, которое реализуется лишь в устойчивых сочетаниях слов, то есть значения этого типа выделяются у слов, которые несвободно сочетаются друг с другом, а тяготеют друг к другу, вследствие чего образуют устойчивое, то есть фразеологическое, сочетание. Например: горючие слезы, безысходная тоска, чревато последствиями, бить баклуши и т. д. У слов, которые входят в состав устойчивых фразеологических сочетаний, лексические значения называются фразеологически связанными. С предметами реальной действительности эти слова связаны косвенно.

Третий тип — синтаксически обусловленное лексическое значение, которое реализуется в слове лишь тогда, когда оно выступает в предложении в определенной синтаксической функции.

Например, слово шляпа может выступать в предложении как подлежащее или дополнение (Шляпа лежала на столе. Мы взяли шляпу со стола). Если же это слово начнет выполнять роль сказуемого, то оно приобретет синтаксически обусловленное значение: Ну что же ты за шляпа! Синтаксически обусловленными будут, например, значения:

• «человек большого ума» у слова голова (Он у нас — голова);
• значение «подлец» у слова свинья (Свинья я был ужасная и воображал себе, что я ангел. Л.Н.Толстой);
• значение «толстяк» у слова боров (Он — просто жирный боров);
• значение «замечательный» у слова блеск (Мороженое — блеск).
 

Не за каждым словом навсегда закрепляется определенный тип лексического значения, наоборот, в зависимости от окружающих слов и от сочетаемости с различными словами слово может приобретать то или иное значение. Например:

• Блеск — прямое, номинативное, свободное значение;
• Выступил с блеском — фразеологически связанное лексическое значение;
• Песенка — блеск — синтаксически обусловленное значение.

1. По способу номинации выделяются прямые и переносные значения слов. Прямое (или основное, главное) значение слова - это такое значение, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности. Например, слова стол, черный, кипеть имеют следующие основные значения: 1. 'Предмет мебели в виде широкой горизонтальной доски на высоких опорах, ножках'. 2. 'Цвета сажи, угля'. 3. 'Бурлить, клокотать, испаряясь от сильного нагрева' (о жидкостях). Эти значения носят устойчивый характер, хотя исторически могут изменяться. Например, слово стол в древнерусском языке означало 'престол', 'княжение', 'столица'.

Прямые значения слов менее всех других зависят от контекста, от характера связей с другими словами. Поэтому говорят, что прямые значения имеют наибольшую парадигматическую обусловленность и наименьшую синтагматическую связанность.

Переносные (непрямые) значения слов возникают в результате переноса названия с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т. д.

2. По степени семантической мотивированности выделяются значения немотивированные (непроизводные, первичные), которые не определяются значением морфем в составе слова; мотивированные (производные, вторичные), которые выводятся из значений производящей основы и словообразовательных аффиксов. Например, слова стол, строить, белый имеют немотивированные значения. Словам столовый, настольный, столоваться, постройка, перестройка, антиперестроечный, белеть, белить, белизна присущи мотивированные значения, они как бы "произведены" из мотивирующей части, словообразовательных формантов и семантических компонентов, помогающих осмыслить значение слова с производной основой1.

У некоторых слов мотивированность значения несколько затушевана, поскольку в современном русском языке не всегда удается выделить их исторический корень. Однако этимологический анализ устанавливает древние родственные связи слова с другими словами, дает возможность объяснить происхождение его значения. Например, этимологический анализ позволяет выделить исторические корни в словах жир, пир, окно, сукно, подушка, облако и установить их связь со словами жить, пить, око, сучить, ухо, волочить (обволакивать) Таким образом, степень мотивированности того или иного значения слова может быть неодинаковой. К тому же значение может казаться мотивированным человеку с филологической подготовкой, в то время как неспециалисту смысловые связи этого слова представляются утраченными.

3. По возможности лексической сочетаемости значения слов делятся на свободные и несвободные. Первые имеют в своей основе лишь предметно-логические связи слов. Например, слово пить сочетается со словами, обозначающими жидкости (вода, молоко, чай, лимонад и т. п.), но не может сочетаться с такими словами, как камень, красота, бег, ночь. Сочетаемость слов регулируется предметной совместимостью (или несовместимостью) обозначаемых ими понятий. Таким образом, "свобода" сочетаемости слов, обладающих несвязанными значениями, относительна.

Несвободные значения слов характеризуются ограниченными возможностями лексической сочетаемости, которая в этом случае определяется и предметно-логическими, и собственно языковыми факторами. Например, слово одержать сочетается со словами победа, верх, но не сочетается со словом поражение. Можно сказать потупить голову (взгляд, глаза, очи), но нельзя - "потупить руку" (ногу, портфель).

Несвободные значения, в свою очередь, делятся на фразеологически связанные и синтаксически обусловленные. Первые реализуются только в устойчивых (фразеологических) сочетаниях: заклятый враг, закадычный друг (нельзя поменять местами элементы этих словосочетаний).

Синтаксически обусловленные значения слова реализуются только в том случае, если оно выполняет в предложении необычную для себя синтаксическую функцию. Так, слова бревно, дуб, шляпа, выступая в роли именной части составного сказуемого, получают значения 'тупой человек'; 'тупой, нечуткий человек'; 'вялый, безынициативный человек, растяпа'. В. В. Виноградов, впервые выделивший такой тип значений, назвал их функционально-синтаксически обусловленными. Эти значения всегда образны и по способу номинации относятся к числу переносных значений.

В составе синтаксически обусловленных значений слова выделяют и значения конструктивно ограниченные, которые реализуются лишь в условиях определенной синтаксической конструкции. Например, слово вихрь с прямым значением 'порывистое круговое движение ветра' в конструкции с существительным в форме родительного падежа получает образное значение: вихрь событий - 'стремительное развитие событий'.

4. По характеру выполняемых функций лексические значения делятся на два вида: номинативные, назначение которых - номинация, называние явлений, предметов, их качеств, и экспрессивно-синонимические, у которых преобладающим является эмоционально-оценочный (коннотативный) признак. Например, в словосочетании высокий человек слово высокий указывает на большой рост; это его номинативное значение. А слова долговязый, длинный в сочетании со словом человек не только указывают на большой рост, но и содержат негативную, неодобрительную оценку такого роста. Эти слова обладают экспрессивно-синонимическим значением и стоят в ряду экспрессивных синонимов к нейтральному слову высокий.

5. По характеру связей одних значений с другими в лексической системе языка могут быть выделены:

1) автономные значения, которыми обладают слова, относительно независимые в языковой системе и обозначающие преимущественно конкретные предметы: стол, театр, цветок;

2) соотносительные значения, которые присущи словам, противопоставленным друг другу по каким-либо признакам: близко - далеко, хороший - плохой, молодость - старость;

3) детерминированные значения, т. е. такие, "которые как бы обусловлены значениями других слов, поскольку они представляют их стилистические или экспрессивные варианты..."2. Например: кляча (ср. стилистически нейтральные синонимы: лошадь, конь); прекрасный, замечательный, великолепный (ср. хороший).

Свойства значения слова:

1)значение – идеально, оно существует в нашем сознании и определяется особенностями нашего мышления. Значение соотносимо с концептом (общепринятым представлением об основных свойствах объекта).

2)Значение неоднородно и может включать в себя несколько компонентов – элементарных смыслов, базовых концептов или сем.

3)Каждый говорящий привносит в значение что-то свое (индивидуальные ассоциации)

4)Для того чтобы слова могли сочетаться друг с другом в речи, должны сочетаться и их значения.  В русском языке невозможно например, употребить словосочетание «войти в поле» (в отличии от «выйти в поле»), т.к. в семантике слова войти содержится указания на перемещения в закрытое пространство, а в значении слова поле имеется сема – открытое пространство.

5)Большинство слов обладает несколькими значениями в системе языка – это полисемия.

Динамика значения слова в речи становится возможной в результате тех же предпосылок обозначения, о к-рых уже говорилось выше. «Всякое слово уже обобщает», поэтому в языковом общении возникает потребность выделения единичного, разрешаемая созданием категории слов со специфической семантикой — имен собственных (ср.«Ономастика»). Всякое слово, обобщая, опирается лишь на ряд различительных признаков, поэтому границы содержания слова обычно расплывчаты (ср. «Терминология»), а принцип обозначения, закрепленный в этимоне, восходя к древнейшим стадиям развития мышления, часто настолько далеко расходится с содержанием, что нуждается в специальных историко-культурных разъяснениях (ср. «Этимология»). Всякое обозначение «не есть простой, непосредственный, зеркально-мертвый акт, а сложный, раздвоенный, зигзагообразный, включающий в себя возможность отлета фантазии от жизни»; (Ленин); поэтому в языковом общении возникает потребность

обозначения абстрактных идей и порождений фантазии, разрешаемая в основном употреблением слов в так наз.переносном значении (метафорысинекдохи и метонимии языка); поэтому же значение слова часто включает свой антоним (семантический закон единства противоречий акад. Марра), создавая возможность в языкеоксюморона (см.). Актуальность слова, данная в нем социальная оценка обозначаемого ведет к явлениямевфемизма (см.) и перифразы (см.), с одной стороны, к эмфатической подмене обозначений и кгиперболе (см.) — с другой. Расхождение этимона с содержанием создает возможность в языке катахрез (см.) итавтологий (см.) и т. д. Определяющей же основой для осуществления всех этих возможностей является общественная практика во всей сложности ее противоречий. Поэтому-то, даже взяв язык в отдельный момент его существования, в синхроническом разрезе, мы всегда бываем принуждены констатировать одновременно и многозначность (полисемию) слов, взятых во всем многообразии их употребления, и однозначность (моносемию) их в любом конкретном акте речевого общения.

Изменение значений слов на протяжении известного периода времени — главный и едва ли не единственный предмет исследования в языковедении XIX — нач. XX вв. — в действительности осуществляет те же возможности динамики значений, к-рые мы наблюдаем в любой момент исторического существования языка. И здесь и там определяющим моментом в конечном счете является «производство и воспроизводство действительной жизни», как и во всяком историческом процессе; как и во всяком историческом процессе, и здесь и там налицо «взаимодействие всех моментов надстройки, в котором в конце концов экономическое движение, как необходимое, прокладывает себе дорогу сквозь бесконечную толпу случайностей (т. е. вещей и событий, внутренняя взаимная связь которых настолько отдаленна или настолько трудно определима, что мы можем забыть о ней, считать, что ее не существует)» (Энгельс). Поэтому-то в корне ошибочны все попытки психологистов установить общие закономерности и формулы переходов значений слов по образцу переходов и формул естественных наук, поскольку мы имеем здесь дело с закономерностями исторического процесса. Учитывая же структурность значения слова, нетрудно наметить в бесчисленном множестве семантических изменений ряд основных типов, помимо перечисленных выше:

I. а) Изменение предметов, обозначаемых словами; при сохранении социальной функции предмета название обычно переносится на новый предмет (закон функциональной семантики акад. Марра): «перо» (птичье, как орудие письма) — «перо» (стальное, как орудие письма). С этими явлениями соприкасаются: б) перенос названия, приводящий при забвении первоначального источника названия к так наз. «единичным» изменениям значений (singulärer

Bedeutungswandel): «Moneta» (эпитет Юноны, около храма к-рой находился римский монетный двор) — «монета» (чеканные металлические деньги); и в) переход названия из профессионального словаря в словарь лит-ой речи и обратно, результатом чего является так. наз. «расширение» и «сужение» значения слова: «ошеломить» (ударить по шлему — военная лексика эпохи феодализма) — «ошеломить» (смутить).

II. Различные сдвиги в соотношениях между этимоном и содержанием слова: как-то: а) забвение этимона, обычное для так наз. первичных основ, в к-рых лишь специальный этимологический анализ вскрывает наличие структурности обозначения; «бобер» — бурый (зверь); «саркофаг» — пожирающий мясо (камень); б)переосмысление этимона, куда относятся явления так наз. народной этимологии (см.); в) появлениеэтимона в результате включения слова в новый круг слов: «ключ» — родник (при «клекот») связывается с «ключ» (при «клюка»).

III. Изменения значения слова в результате переоценки обозначаемого: а) изменения in malam aut bonam partem, особенно типичные для обозначений социальных явлений и отражающие смену классовых идеологий и борьбу классов: «villain» (крестьянин) — в языке феодального рыцаря «villain» (негодяй), «frech» (отважный) в языке феодального рыцаря — «frech» (наглый) в языке городского сословия; и б) изменения в результате перехода, из одной социальной и языковой среды в другую, как напр., утрата эмфатического или шутливого оттенка в обозначении: вульгарно-латинское «testa» (глиняный черепок) — франц. «tête» (голова).

Изменения значений слов так. обр. всегда приводят нас к опеределенным историческим условиям, они подлежат историко-материалистическому разъяснению; динамика семантики, ее развитие не протекает в отрыве от бытия, но определяется именно этим бытием в его осознании, в его отражении через общественное сознание (см. «Язык»).

 

17.


19.06.2015; 09:06
хиты: 166
рейтинг:0
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь