пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

Интерпретация художественного текста. Принципы и подходы.

Интерпретация. 1) общенаучный метод с фиксированными правилами перевода формальных символов и понятий на язык содержат , знания; 2) в гуманитарном знании истолкование текстов, смыслополагающая и смыслосчитывающая операции, изучаемые в семантике и эпистемологии понимания.

Герменевтическая интерпретация – в основе представление о тексте как объективации духа, где целью является постижение смысла текста как сообщения, адресованному потенц читателю.

Структурно-семиотич интерпрет – понимание текста, как совокупности опред образом взаимосвязанных элементов, где цель – расшифр кода, обусл взаимод знаков.

Мифологический подход к интерпретации текста позволяет открыть в конкретном произведении глубинные культурные смыслы и экзистенциальные («бытийные») представления

Методологическими предпосылками для структурного и семантического подходов становится истолкование особенностей функционирования мотивов.

Семантический анализ образной системы художественного текста помогает понять наиболее общие закономерности художественного мышления. Все богатство поэтических образов доступно описанию при помощи небольшого набора семантических признаков-множителей. Это становится методологическим основанием для построения парадигм образов, важнейшим свойством которых является обратимость

Структура текста является моделью, воссоздающей образ действительности. У каждого элемента этой модели – особая семантическая нагрузка.

При рассмотрении основных подходов к анализу и интерпретации текста возникает проблема определения единого методологического основания для их осуществления.

Понятно, что ни один из приведенных выше подходов не может претендовать на исключительность, абсолютность и достоверность получаемых в результате его использования знаний. Современные литературоведческие штудии строятся на пересечении нескольких методологических планов, благодаря чему текст оказывается «подсвеченным» одновременно с разных точек зрения.

Научить «правильному» пониманию текста нельзя, так как это означает простое повторение («отражение») уже известного. Человек должен самостоятельно «строить» свое понимание, расширяя горизонты познания. Основой для этого становятся уже открытые и описанные процедуры – рефлективные техники понимания. Научить использовать эти техники – важнейшая методическая задача.

Техники понимания улавливаются в ходе наблюдения и самонаблюдения над деятельностью понимающего субъекта

Методологически важным является предположение о том, что автор (продуцент), создавая текст, тем самым создает и «программу» его прочтения, то есть техники понимания явно присутствуют в текстовых средствах выражения и задача интерпретатора заключается в том, чтобы, «увидев» эти техники, описать их.

Принципы:

  • Принцип равноправия интерпретаций.

Сколько имеется интерпретаторов – столько существует и интерпретаций смысла художественного текста.

  • Художественный текст – не просто знаковая система, но и символическая. Иначе говоря, он обладает не только значением слов, но и смыслом словестной целостности.

  • В процессе толкования равноправны все три его участника: Автор, Текст, Читатель. Именно они находятся в диалогических отношениях друг с другом, взаимно раскрываясь в акте художественной коммуникации.

Подходы:

  1. Герменевтический (понимание как пробуждение рефлексии)Герменевтический (понимание как  пробуждение ре- флексии) и когнитивный (понимание как  построение  мен- тальной  модели) подходы  к пониманию текста  – лишь  не- которые  из существующих в науке. В книге  «Текст  и его понимание» А. А. Залевская не без основания говорит  о труднообозримом количестве публикаций на эту тему.  По- мимо герменевтического и когнитивного подходов к по- ниманию280  автор анализирует логико-лингвистический (понимание как  аргументативный анализ) и системно- семиотический (понимание как  перевод) подходы.  Они связываются с докторскими диссертациями Л. Г. Васильева [Васильев: 1999] и И. Э. Клюканова [Клюканов: 1999] соот- ветственно. Большое  внимание уделяется психолингвисти- ческому  подходу  (понимание как  построение  проекции тек- ста), который  восходит к классическим трудам  В. С. Выгот- ского, Н. И. Жинкина, А. Н. Леонтьева, А. Р. Лурии  и ак- тивно  разрабатывается самой Залевской и Ю. А. Сороки- ным. Герменевтический подход  к  тексту  описывается на  примере  работ Г. И. Богина, а когнитивный – Джонсона-Лэйерда

  2. Когнитивный (понимание как построение ментальной модели)

  3. Логико – лингвистический (понимание как аргументированный анализ)

  4. Системно – семиотический

  5. Психолингвистический

 

«Текст  и его понимание» формулирует следующим обра- зом: естественные процессы  понимания текста  обеспечи- ваются  работой  ансамбля соответствующих психических механизмов и протекают на разных уровнях осознаваемо- сти при взаимодействии комплекса внутренних и вне- шних  факторов»281 .

Диалог  автор  – читатель (слушатель) всегда опосредо- ван спецификой понимания. «Убеждающая сила  текста» непосредствено  связана с его адресованностью, т. е. ориен- тацией на рецепцию  определенным кругом лиц. Различа- ются тексты, адресованные самому  автору,  например по- метки, сделаные  им  для  памяти, шифрованные тексты, ограничивающие доступ к содержанию, и, напротив, тек- сты,  расширяющие сферу смыслового  восприятия, напри- мер опубликованные на двух языках  одновременно282 .

Специфика процессов  понимания и интерпретации во многом зависит  от того, какой  именно  текст  подвергается активному осмыслению  – текст научной  или художествен- ной коммуникации. Так, поливариантность понимания строгих  научных текстов, с которой  обычно сталкивается исследователь, систематизирующий взгляды на интересу- ющую  его проблему, начиная с классических трудов,  в идеале должна  подчиняться поиску  научной  истины.


14.10.2016; 09:49
хиты: 123
рейтинг:0
Гуманитарные науки
литература
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь