пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

Этика и психология речевого поведения в иноязычном дискурсе. Понятие этики, этикета и речевого этикета. Аспекты речевого этикета. Этикетные формулы типичных ситуаций в туристическом дискурсе

В процессе осуществления делового общения коммуникантам часто приходится строить полисубъектные межкультурные отношения, эффективность и успешность которых определяется умением правильно построить дискурс. При этом особую роль играют профессиональные дискурсы, в том числе и иноязычная деловая переписка, реализуемые преимущественно в процессе деловой коммуникации и в силу этого несущие в себе особенности профессионально очерченных социальных ролей участников общения.

Дискурс, как и любой коммуникативный акт, предполагает наличие двух фундаментальных ролей – адресанта и адресата, поэтому процесс иноязычной деловой переписки должен рассматриваться в этих двух перспективах. Коммуниканты должны учитывать, что процесс порождения (синтеза) дискурса автором отличен от процесса понимания (анализа) дискурса адресатом. Составляя деловую корреспонденцию, адресант должен отбирать те знаковые формы, которые максимально полно и адекватно передают его замысел, генерируют смысл и в то же время соответствуют особенностям адресата, входят в его знаковую систему и смысловой код, т.е. адресант должен прогнозировать понимание деловой корреспонденции адресатом.

Стратегию создания дискурса иноязычной деловой переписки необходимо рассматривать исходя из понимания его лингвистической природы. Так, Т.А. ван Дейк характеризует стратегию как свойство когнитивных планов, представляющих собой общую организацию некоторой последовательности целенаправленных действий, когда реализуются не только общие задачи, но в каждый конкретный момент принимаются во внимание текстовые и контекстные последствия предыдущих ходов или условия последующих ходов. При этом используется вся возможная информация: информация, извлеченная

а) из дискурса,

б) из знаний, имеющихся в долговременной памяти участников иноязычной деловой переписки,

в) из модели коммуникативного контекста и модели ситуации, включая репрезентацию этих моделей у адресата.

Вербальные реакции включают констатирующие, интерпретирующие, оценочные суждения, выводимые из текста деловой корреспонденции и одновременно проецируемые на интерактивное речевое действие, которое должно обеспечить конечный продукт – созданный дискурс. Этот тип дискурса, созданный на основе текста, ориентирован на характеристики письменной речи: синтаксические, лексические, логические (продуманная структура построения), что образует его внутреннюю сущность. По мнению R. Carter и M. McCarthy, дискурс как языковая форма коммуникативного содержания имеет среди прочих следующие средства: связность, логичность, организацию, причем данные свойства дискурса особенно заметны в письменной речи, т.к. в устных высказываниях более важна лексико-грамматическая связность, содержательная логика и соответствующая организация высказывания.

Для маркирования стратегии на вербальном уровне существует целый набор языковых средств – дискурсных маркеров, которые направлены на включение внимания адресата на сообщение, поддержания его на нужном уровне в ходе восприятия и, наконец, на размыкание контакта. Они, по сути дела, регулируют речевое общение с помощью языковых средств и тем самым связывают отдельные части речевого произведения в единое целое.

 


05.06.2015; 09:33
хиты: 146
рейтинг:0
Гуманитарные науки
лингвистика и языки
языки
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь