Les locutions phraséologiques sont des unitées lexicales qui par leur fonctionnement se rapprochent souvent des mots ce qui permet d’envisaguer leur création à côté de la formation des mots.
La locution phraséologique est un phénomène complexe qui se prête à une étude multilatérale. De là les difficultés se présentent dans la classification des locutions phraséologiques qui pourraient être groupées à partir de principes divers reflétant leurs nombreuses caractéristiques (degré de stabilitée, de fusion sémantique structure).
1.d'après le degré de la motivation on distingue
- les locutions immotivées («avoir pas froid aux yeux — «avoir de l'énergie, du courage»),
- sémantiquement motivées (rire du bout des lèvres — «sansen avoir envie»)
- les locutions à sens littéral (livrer une bataille, se rompre le cou).
2.D'après leurs fonctions communicatives on pourrait dégager
- les locutions à valeur intellectuelle (salle à manger, le bon sens, au bout du compté),
- à valeur logico-émotionnelle(droit comme une faucille — «tordu»,ses cheveux frisent comme des chandelles — « elle a des cheveux plats»),
- à valeur affective (Flûte alors ! — qui marque le dépit.)
3.Le fonctionnement syntaxique distinct des locutions phraséologi-ques permet de les qualifier
- d'équivalents de mots (pomme de terre, tout de suite, sans cesse),
- de groupements de mots(courir un danger, embarras de richesse),
- d'équivalents de phrases(c 'est une autre paire de manches ; qui dort dîne; qui trop embrasse mal étreint, prov.)
Les locutions phraséologiques pourraient être classées à partir d'autres principes dont la structure grammaticale, l'appartenance à un style fonctionnel. Toutefois le principe sémantique, paraît être un des plus fructueux. Il permet de répartir les locutions phraséologiques en plusieurs groupes qui se retrouvent dans des langues différentes.