Транскрипция – это особая система письма, используемая для точной передачи звукового состава устной или письменной речи. Транскрипция строится на строгом соблюдении принципа соответствия знака и звука, передаваемого этим знаком: один и тот же знак должен во всех случаях соответствовать одному и тому же звуку. В зависимости от того, какие звуковые единицы являются предметом транскрипции, различают фонетическую, фонематическую, практическую транскрипции.
Фонетическая транскрипция – это транскрипция, используемая для передачи слова в полном соответствии с его звучанием, т.е. с ее помощью фиксируется звуковой состав слова. Она строится на основе какого-либо алфавита с использованием надстрочных или подстрочных знаков, служащих для обозначения ударения, мягкости, долготы, краткости и др. признаков. Среди фонетических алфавитов наиболее известен алфавит Международной фонетической ассоциации, построенный на основе латинского алфавита.
Фонематическая транскрипция – это транскрипция, используемая для передачи фонемного состава слова или морфемы. Она строится также на основе латиницы или кириллицы. В отличие от фонетической транскрипции , она является более обобщенной, т.к. передает не все особенности звучащей речи, а только те, которые играют различительную роль. Фонематическая транскрипция отражает различия в понимании фонемы и правилах ее выделения.
Практическая транскрипция – это транскрипция, используемая для передачи иноязычных слов средствами национального алфавита. Практическая транскрипция осуществляется строго на базе алфавита принимающего языка без использования дополнительных знаков. Практическая транскрипция используется в тех случаях, когда перевод иноязычного слова невозможен или нежелателен(например, для передачи имен собственных). При отсутствии в принимающем языке того или иного звука используется знаки, близкие по письменному выражению или по звучанию. От практической транскрипции следует отличать транслитерацию .
Транслитерация – это побуквенная передача слова, записанного средствами одной графической системы с помощью средств другой системы. Базируясь на каком-либо алфавите, транслитерация допускает условное употребление букв, а также введение дополнительных знаков и диакритических значков – знака мягкости или гачеков для обозначения шипящих звуков. Благодаря своей универсальности транслитерацию активно используется при многосторонних международных контактах