пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

Теория перевода экзамен

1 1. Грамматические трансформации при переводе.
2 6. Перевод интернациональных и псевдоинтернациональных слов. Ложные друзья переводчика.
3 5. Лексические трансформации.
4 7. Перевод фразеологических единиц.
5 8. Безэквивалентная лексика и методы ее перевода
6 11. Единица перевода.
7 14. Перевод научно-технических текстов. Межъязыковые особенности.
8 15. Перевод официально-деловых текстов. Межъязыковые особенности.
9 20. Перевод имен собственных.
10 2. Особенности перевода грамматических лакун
11 3 и 4. Проблемы эквивалентности в переводе. Типы эквивалентности.
12 9. Прагматический аспект перевода.
13 10. Значение контекста в переводе.
14 12. Транскрипция и транслитерация.
15 13. Особенности перевода газетно-публицистических текстов. Межъязыковые особенности.
16 16. Актуальные аспекты последовательного перевода.
17 17. Актуальные аспекты синхронного перевода.
18 18. Передача единиц измерений при переводе.
19 19. Перевод сокращений.
20 21. Перевод научно-технических терминов.
21 22. Перевод общественно-политических терминов.
22 23. Перевод спортивных терминов.
23 24. Перевод заголовков и названий произведений
24 25. Переводческая скоропись.
25 26. Лингвистические особенности рекламных текстов и их передача при переводе. Понятие целевой аудитории.
26 27. Основные виды лексико-грамматических трансформаций.
27 28. Типологизация перевода (условное деление перевода по видам по различным основаниям
23.12.2019; 14:49
хиты: 5360
рейтинг:0
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2025. All Rights Reserved. помощь