Ханс Кри́стиан А́ндерсен (во многих изданиях на русском языке имя писателя указывается как Ганс Христиан, дат. Hans Christian Andersen [ˈhanˀs ˈkʁæsdjan ˈɑnɐsn̩]; 2 апреля 1805 года, Оденсе, Датско-норвежская уния — 4 августа 1875 года,Копенгаген, Дания) — датский прозаик и поэт, автор всемирно известных сказок для детей и взрослых: «Гадкий утёнок», «Новое платье короля», «Стойкий оловянный солдатик», «Принцесса на горошине», «Оле Лукойе», «Снежная королева» и многих других.
Биография[править | править вики-текст]
Детство[править | править вики-текст]
Ханс Христиан Андерсен родился 2 апреля 1805 года в Оденсе на острове Фюн. Отец Андерсена, Ханс Андерсен (1782—1816), был бедным башмачником, а мать Анна Мари Андерсдаттер (1775—1833) была прачкой из бедной семьи, ей приходилось в детстве просить подаяние, она была похоронена на кладбище для бедных.
Он рос очень утончённо нервным ребёнком, эмоциональным и восприимчивым. В то время физические наказания детей в школах были обычным делом, поэтому мальчик страшился ходить в школу, и его мама отдала его в еврейскую школу, где физические наказания в отношении детей были запрещены[2].
Юность[править | править вики-текст]
В возрасте 14 лет Ганс поехал в Копенгаген; мать отпустила его, так как надеялась, что он побудет там немного и вернётся. Когда она спросила причину, по которой он едет, покидая её и дом, юный Ханс Кристиан тотчас ответил: «Чтобы стать знаменитым!».
Ханс Кристиан был долговязым подростком с удлинёнными и тонкими конечностями, шеей и таким же длинным носом, а также из жалости, Ханс Кристиан, несмотря на неэффектную внешность, был принят в Королевский театр, где играл второстепенные роли. Ему предложили учиться из-за доброго к нему отношения, видя его желание. Посочувствовавшие бедному и чувствительному мальчику люди ходатайствовали перед королём Дании Фредериком VI, который разрешил учиться в школе в городке Слагельсе, а затем в другой школе в Эльсиноре за счёт казны. Ученики в школе были на 6 лет младше Андерсена. Он впоследствии вспоминал о годах учёбы в школе как о самой мрачной поре своей жизни, из-за того что он подвергался строгой критике ректора учебного заведения и болезненно переживал по этому поводу до конца своих дней — он видел ректора в кошмарных снах. В 1827 году Андерсен завершил учёбу. До конца жизни он делал в письме множество грамматических ошибок — Андерсен так и не одолел грамоты.
Андерсен никогда не был женат и не имел детей.
Творчество[править | править вики-текст]
В 1829 году опубликованный Андерсеном фантастический рассказ «Пешее путешествие от канала Холмен к восточной оконечности Амагера» принёс писателю известность. Андерсен пишет большое количество литературных произведений, в том числе в 1835 году — прославившие его «Сказки». В 1840-х годах Андерсен попытался вернуться на подмостки, но без особого успеха. В то же время он подтвердил свой талант, издав сборник «Книга с картинками без картинок».
Во второй половине 1840-х и в следующие годы Андерсен продолжал публиковать романы и пьесы, тщетно пытаясь прославиться как драматург и романист.
В 1872 году Андерсен упал с кровати, сильно расшибся и больше уже не оправился от травм, хотя прожил ещё три года. Он скончался 4 августа 1875 года и похоронен на кладбище Ассистэнс (датск.)русск. в Копенгагене.
Список известных сказок[править | править вики-текст]
- Аисты (Storkene, 1839)
- Альбом крёстного (Gudfaders Billedbog, 1868)
- Ангел (Engelen, 1843)
- Анне Лисбет (Anne Lisbeth, 1859)
- Бабушка (Bedstemoder, 1845)
- Блоха и профессор (Loppen og Professoren, 1872)
- Блуждающие огоньки в городе (Lygtemændene ere i Byen, sagde Mosekonen, 1865)
- Бог никогда не умрёт (Den gamle Gud lever endnu, 1836)
- Большой морской змей (Den store Søslange, 1871)
- Бронзовый кабан (быль) (Metalsvinet, 1842)
- Бузинная матушка (Hyldemoer, 1844)
- Бутылочное горлышко (Flaskehalsen, 1857)
- В день кончины (Paa den yderste Dag, 1852)
- В детской (I Børnestuen, 1865)
- Весёлый нрав (Et godt Humeur, 1852)
- Ветер рассказывает о Вальдемаре До и его дочерях (Vinden fortæller om Valdemar Daae og hans Døttre, 1859)
- Ветряная мельница (Veirmøllen, 1865)
- Волшебный холм (Elverhøi, 1845)
- Воротничок (Flipperne, 1847)
- Всяк знай своё место! (Всему своё место) («Alt paa sin rette Plads», 1852)
- Вэн и Глэн (Vænø og Glænø, 1867)
- Гадкий утёнок (Den grimme Ælling, 1843)
- Ганс Чурбан (или Дурень Ганс) (Klods-Hans, 1855)
- Гречиха (Boghveden, 1841)
- Два брата (To Brødre, 1859)
- Две девицы (To Jomfruer, 1853)
- Двенадцать пассажиров (Tolv med Posten, 1861)
- Дворовый петух и флюгерный (Gaardhanen og Veirhanen, 1859)
- Дева льдов (Iisjomfruen, 1861)
- Девочка со спичками (Den lille Pige med Svovlstikkerne, 1845)
- Девочка, которая наступила на хлеб (Девочка, наступившая на хлеб) (Pigen, som traadte paa Brødet, 1859)
- День переезда (Flyttedagen, 1860)
- Дикие лебеди (De vilde Svaner, 1838)
- Директор кукольного театра (Marionetspilleren, 1851)
- Дни недели (Ugedagene, 1868)
- Домовой и хозяйка (Nissen og Madamen, 1867)
- Домовой мелочного торговца (Nissen hos Spekhøkeren, 1852)
- Дорожный товарищ (Reisekammeraten, 1835)
- Дочь болотного царя (Dynd-Kongens Datter, 1858)
- Дриада (Dryaden, 1868)
- Дюймовочка (Tommelise, 1835) (см. также Дюймовочка (персонаж))
- Еврейка (Jødepigen, 1855)
- Ель (Grantræet, 1844)
- Епископ Берглумский и его родичи (Bispen paa Børglum og hans Frænde, 1861)
- Есть же разница! («»Der er Forskjel!», 1851)
- Жаба (Skrubtudsen, 1866)
- Жених и невеста (Kjærestefolkene или Toppen og Bolden, 1843)
- Зелёные крошки (De smaa Grønne, 1867)
- Злой князь. Предание (Den onde Fyrste, 1840)
- Золотой мальчик (Guldskat, 1865)
- И в щепотке порой скрывается счастье (Lykken kan ligge i en Pind, 1869)
- Иб и Христиночка (Ib og lille Christine, 1855)
- Из окна богадельни (Fra et Vindue i Vartou, 1846)
- Истинная правда (Det er ganske vist!, 1852)
- История года (Aarets Historie, 1852)
- История одной матери (Historien om en Moder, 1847)
- Как буря перевесила вывески (Stormen flytter Skilt, 1865)
- Как хороша! («»Deilig!», 1859)
- Калоши счастья (Lykkens Kalosker, 1838)
- Капля воды (Vanddraaben, 1847)
- Ключ от ворот (Portnøglen, 1872)
- Кое-что («Noget», 1858)
- Колокол (Klokken, 1845)
- Колокольный омут (Klokkedybet, 1856)
- Колокольный сторож Оле (Taarnvægteren Ole, 1859)
- Комета (Kometen, 1869)
- Красные башмаки (De røde Skoe, 1845)
- Кто же счастливейшая? (Hvem var den Lykkeligste?, 1868)
- Лебединое гнездо (Svanereden, 1852)
- Лён (Hørren, 1848)
- Маленький Клаус и Большой Клаус (Lille Claus og store Claus, 1835)
- Маленький Тук (Lille Tuk, 1847)
- Мотылёк (Sommerfuglen, 1860)
- Муза нового века (Det nye Aarhundredes Musa, 1861)
- На дюнах (En Historie fra Klitterne, 1859)
- На краю моря (Ved det yderste Hav, 1854)
- На могиле ребёнка (Barnet i Graven, 1859)
- На птичьем дворе (I Andegaarden, 1861)
- Навозный жук (Skarnbassen, 1861)
- Немая книга (Den stumme Bog, 1851)
- Нехороший мальчик (Den uartige Dreng, 1835)
- Новое платье короля (Keiserens nye Klæder, 1837)
- Ночной колпак старого холостяка (Pebersvendens Nathue, 1858)
- О чём рассказывала старуха Иоханна (Hvad gamle Johanne fortalte, 1872)
- Обрывок жемчужной нити (Et stykke Perlesnor, 1856)
- Огниво (Fyrtøiet, 1835)
- Оле-Лукойе (Ole Lukøie, 1841)
- Отпрыск райского растения (Et Blad fra Himlen, 1853)
- Парочка (Kærestefolkene, 1843)
- Пастушка и трубочист (Hyrdinden og Skorsteensfeieren, 1845)
- Пейтер, Петер и Пер (Peiter, Peter og Peer, 1868)
- Перо и чернильница (Pen og Blækhuus, 1859)
- Пляши, куколка, пляши! («Dandse, dandse Dukke min!," 1871)
- Побратимы (Venskabs-Pagten,1842)
- Под ивой (Under Piletræet, 1852)
- Подснежник (Sommergjækken, 1862)
- Последний сон старого дуба (Det gamle Egetræes sidste Drøm, 1858)
- Последняя жемчужина (Den sidste Perle, 1853)
- Прадедушка (Oldefa'er, 1870)
- Предки птичницы Греты (Hønse-Grethes Familie, 1869)
- Прекраснейшая роза мира (Verdens deiligste Rose, 1851)
- Принцесса на горошине (Prindsessen paa Ærten, 1835)
- Пропащая («Hun duede ikke», 1852)
- Прыгуны (Springfyrene, 1845)
- Психея (Psychen, 1861)
- Птица народной песни (Folkesangens Fugl, 1864)
- Птица феникс (Fugl Phønix, 1850)
- Пятеро из одного стручка (Fem fra en Ærtebælg, 1852)
- Райский сад (Paradisets Have, 1839)
- Рассказы солнечного луча (Solskins-Historier, 1869)
- Ребячья болтовня (Børnesnak, 1859)
- Роза с могилы Гомера (En Rose fra Homers Grav, 1842)
- Ромашка (Gaaseurten, 1838)
- Русалочка (Den lille Havfrue, 1837)
- С крепостного вала (Et Billede fra Castelsvolden, 1846)
- Садовник и господа (Gartneren og Herskabet, 1872)
- Сальная свеча (Tællelyset, 1820-е гг.)
- Самое невероятное (Det Utroligste, 1870)
- Свечи (Lysene, 1870)
- Свинопас (Svinedrengen, 1841)
- Свинья-копилка (Pengegrisen, 1854)
- Сердечное горе (Hjertesorg, 1852)
- Серебряная монетка (Sølvskillingen, 1861)
- Сидень (Krøblingen, 1872)
- Скороходы (Hurtigløberne, 1858)
- Снеговик (Sneemanden, 1861)
- Снежная королева (Sneedronningen, 1844)
- Сокрыто — не забыто (Gjemt er ikke glemt, 1866)
- Соловей (Nattergalen, 1843)
- Сон (En Historie, 1851)
- Соседи (Nabofamilierne, 1847)
- Старая могильная плита (Den gamle Gravsteen, 1852)
- Старый дом (Det gamle Huus, 1847)
- Старый уличный фонарь (Den gamle Gadeløgte, 1847)
- Старый церковный колокол (Den gamle Kirkeklokke, 1861)
- Стойкий оловянный солдатик (Den standhaftige Tinsoldat, 1838)
- Судьба репейника (Hvad Tidselen oplevede, 1869)
- Сундук-самолёт (Den flyvende Kuffert, 1839)
- Суп из колбасной палочки (Suppe paa en Pølsepind, 1858)
- Счастливое семейство (Den lykkelige Familie, 1847)
- Сын привратника (Portnerens Søn, 1866)
- Талисман (Talismanen, 1836)
- Тень (Skyggen, 1847)
- Тернистый путь славы («Ærens Tornevei», 1855)
- Тётушка (Moster, 1866)
- Тётушка Зубная Боль (Tante Tandpine, 1872)
- Тряпьё (Laserne, 1868)
- Уж что муженёк сделает, то и ладно (Что муженёк ни сделает, всё хорошо) (Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige, 1861)
- Улитка и розы (Улитка и розовый куст) (Sneglen og Rosenhækken, 1861)
- Философский камень (De Vises Steen, 1858)
- Хольгер Датчанин (Holger Danske, 1845)
- Цветы маленькой Иды (Den lille Idas Blomster, 1835)
- Чайник (Theepotten, 1863)
- Чего только не придумают… (Что можно придумать) (Hvad man kan hitte paa, 1869)
- Через тысячу лет (Om Aartusinder, 1852)
- Что сказала вся семья (Hvad hele Familien sagde, 1870)
- Штопальная игла (Stoppenaalen, 1845)
- Эльф розового куста (Rosen-Alfen, 1839)
Экранизации произведений[править | править вики-текст]
- 1941 — Свинопас в сб.Цветные киноновеллы
- 1966 — Снежная королева
- 1968 — Старая, старая сказка
- 1969 — Сказка о сказке
- 1976 — Принцесса на горошине
- 1976 — Русалочка
- 1979 — Соловей
- 1984 — Осенний подарок фей
- 1986 — Тайна Снежной королевы
- 1994 — Оловянный солдатик
- 1994 — Снежная королева
- 2002 — Снежная королева
Анимация[править | править вики-текст]
- 1956 — Гадкий утёнок
- 1957 — Снежная королева
- 1962 — Дикие лебеди
- 1963 — Свинья-копилка
- 1964 — Дюймовочка
- 1965 — Пастушка и трубочист
- 1968 — Русалочка
- 1976 — Стойкий оловянный солдатик
- 1980 — Свинопас
- 1988 — Домовой и хозяйка
- 1990 — Новое платье короля
- 1991 — Соловей
- Навозный жук
- Прыгун
- Огниво
- Русалочка
- Что муж ни сделает, то и хорошо
- Оле-Лукойе
- Сундук-самолет
- Стойкий оловянный солдатик
- Цветы малышки Иды
- Золотое сокровище
- Профессор и блоха
- Принцесса на горошине
- Ёлка
- Свинопас
- Калоши счастья
- Новое платье короля
- Жених и невеста
- Старый уличный фонарь
- Бутылочное горлышко
- Садовник и семейство
- Гадкий утёнок
- Истинная правда
- Суп из колбасной палочки
- Спутник
- Снеговик
- Соловей
- Ганс Чурбан
- 2006 — Девочка со спичками
- 2010 — Гадкий утёнок (мультфильм, 2010)
- 2012 — Снежная королева (мультфильм, 2012)
- 2013 — Холодное сердце (мультфильм, 2013)
Диафильмы[править | править вики-текст]
- Огниво (диафильм)
- Огниво (1990) студия Диа-факс, художник Н. Казакова
- Огниво (1988) Художник О. Монина
- Огниво (1973) художник А. Спешнева
Опера[править | править вики-текст]
- Опера-притча «Гадкий утёнок», соч. 1996, — свободная оперная версия Льва Конова на музыку Сергея Прокофьева (ор.18 и ор.22) для сопрано-соло, детского хора и фортепиано. 1 Акт: 2 Эпиграфа и 38 картинок-мимолётностей, продолжительностью — 28 мин.
- Опера-притча «Девочка, наступившая на хлеб» (1980-81) — музыка В. Копытько, либретто Ю. Борисова и В. Копытько при участии В. Котовой (поставлена на Ленинградском телевидении, 1983, реж. Дм. Рождественский).
Память[править | править вики-текст]

- Память об Андерсене увековечена рядом скульптур и иных достопримечательностей: в Копенгагене в честь Андерсена установлена статуя Русалочки. Статуи сказочника есть в Нью-Йорке, Братиславе, Москве и Оденсе.
- Учреждена премия имени Ханса Кристиана Андерсена, победителям которой вручаются золотые медали.
- В Люблине существует кукольный театр имени Андерсена[3].
- В городе Сосновый Бор Ленинградской области существует детский игровой комплекс Андерсенград, названный в честь сказочника. Парк развлечений, основной темой которого являются сказки Андерсена, есть в Шанхае[4].
- В 1935 году к столетию со дня издания сказок Андерсена была выпущена серия почтовых марок Дании.
- В 2005 году к двухсотлетию со дня рождения Андерсена были выпущены почтовые марки Беларуси и Казахстана.
Фильмы об Андерсене[править | править вики-текст]
- Hans Christian Andersen (1952), реж. Чарльз Видор, в главной роли Дэни Кей.
- «Академия пана Кляксы» (1983) в роли Андерсена Лембит Ульфсак
- «Андерсен. Жизнь без любви» (2006, фильм Эльдара Рязанова) в главной роли Сергей Мигицко.
- «Волшебник страны грёз» («Жизнь как сказка») (англ.)русск. (2001, США, реж. Филип Савилл).
Фотогалерея[править | править вики-текст]
Интересные факты[править | править вики-текст]
- В сказке «Два брата» Х. К. Андерсен писал про знаменитых братьев Ханса Кристиана и Андерса Эрстедов.
- У Андерсена есть сказка про Исаака Ньютона.
- Андерсен злился, когда его называли детским сказочником и говорил, что пишет сказки как для детей, так и для взрослых. По этой же причине он приказал, чтобы на его памятнике, где первоначально сказочника должны были окружать дети, не было ни одного ребёнка.
- У Андерсена был автограф А. С. Пушкина[5].
- Сказку Андерсена «Новое платье короля» разместил в первом букваре Л. Н. Толстой. В оригинале она именуется «Новое платье императора», но в русском переводе название было по цензурным соображением изменено. В западных языках выражение «новое платье императора» стало крылатым, подобно выражению «новое платье короля» в русском.